kdeconnect-kde/po/da/kdeconnect-kcm.po
2024-09-10 01:26:07 +00:00

215 lines
6.3 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 rasmus rosendahl-kaa <rasmus@rosendahl-kaa.name>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 13:29+0200\n"
"Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa <rasmus@rosendahl-kaa.name>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Martin Schlander,Rasmus Rosendahl-Kaa"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mschlander@opensuse.org,rasmus@rosendahl-kaa."
#: kcm.cpp:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "KDE Connect Settings"
msgid "Error: KDE Connect is not running"
msgstr "Indstilling af KDE Connect"
#: kcm.cpp:188
#, kde-format
msgid "Key: %1"
msgstr "Nøgle: %1"
#: kcm.cpp:213
#, kde-format
msgid "Available plugins"
msgstr "Tilgængelige plugins"
#: kcm.cpp:260
#, kde-format
msgid "Error trying to pair: %1"
msgstr "Fejl ved parring: %1"
#: kcm.cpp:276
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(parret)"
#: kcm.cpp:279
#, kde-format
msgid "(not paired)"
msgstr "(ikke parret)"
#: kcm.cpp:282
#, kde-format
msgid "(incoming pair request)"
msgstr "(indkommende parringsanmodning)"
#: kcm.cpp:285
#, kde-format
msgid "(pairing requested)"
msgstr "(anmodet om parring)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
#: kcm.ui:59
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "KDE Connect"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
#: kcm.ui:82
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
#: kcm.ui:104
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
#: kcm.ui:120
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "Genopfrisk"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
#: kcm.ui:193
#, kde-format
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
#: kcm.ui:209
#, kde-format
msgid "(status)"
msgstr "(status)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
#: kcm.ui:232
#, kde-format
msgid "🔑 abababab"
msgstr "🔑 abababab"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
#: kcm.ui:263
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
#: kcm.ui:289
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
#: kcm.ui:296
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
#: kcm.ui:309
#, kde-format
msgid "Request pair"
msgstr "Anmod om parring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
#: kcm.ui:322
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "Fjern parring"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
#: kcm.ui:335
#, kde-format
msgid "Send ping"
msgstr "Send ping"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
#: kcm.ui:373
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
"underline;\">KDE Connect Android app</span></a> (also available <a href="
"\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span "
"style=\" text-decoration: underline;\">from F-Droid</span></a>) and it "
"should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the "
"<a href=\"https://apps.apple.com/us/app/kde-connect/id1580245991\"><span "
"style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect iOS app</span></a> "
"<br><br>If you are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde."
"org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect "
"Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Ingen enhed valgt.<br><br>Hvis du har en Android-"
"enhed, så sørg for at installere <a href=\"https://play.google.com/store/"
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
"underline;\">Android app'en KDE Connect</span></a> (også tilgængelig<a href="
"\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span "
"style=\" text-decoration: underline;\">fra F-Droid</span></a>) og den burde "
"vises i listen. Hvis du har en iPhone, sørg for at installere <a href="
"\"https://apps.apple.com/us/app/kde-connect/id1580245991\"><span style=\" "
"text-decoration: underline;\">iOS app'en KDE Connect</span></a> <br><br>Hvis "
"du har problemer, så besøg<a href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect"
"\"><span style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connects community-wiki "
"</span></a> for hjælp.</p></body></html>"
#~ msgid "KDE Connect Settings module"
#~ msgstr "Modul til indstilling af KDE Connect"
#~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "Albert Vaca Cintora"
#~ msgstr "Albert Vaca Cintora"
#~ msgid "No device selected."
#~ msgstr "Ingen enhed valgt."
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p>If you are having problems, visit the <a href="
#~ "\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; \">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p>Hvis du har problemer, så besøg <a href=\"https://"
#~ "community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; "
#~ "\">KDE Connects community wiki</span></a> for hjælp.</p></body></html>"
#~ msgid "(trusted)"
#~ msgstr "(betroet)"
#~ msgid "Unavailable plugins"
#~ msgstr "Ikke tilgængelige plugins"
#~ msgid "Plugins unsupported by the device"
#~ msgstr "Plugins som ikke understøttes af enheden"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Plugins"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Gennemse"