203 lines
5 KiB
Text
203 lines
5 KiB
Text
# Translation of plasma_applet_org.kde.kdeconnect to Norwegian Nynorsk
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-07-13 00:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-07-14 11:48+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||
"Language: nn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Battery.qml:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1% charging"
|
||
msgstr "%1 % – ladar"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Battery.qml:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1 %"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Battery.qml:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No info"
|
||
msgstr "Ingen info"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Ukjend"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No signal"
|
||
msgstr "Inkje signal"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Virtual Monitor is not available"
|
||
msgstr "Virtuell avlyttar er ikkje tilgjengeleg"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please choose a file"
|
||
msgstr "Vel ei fil"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Share file"
|
||
msgstr "Del fil"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send Clipboard"
|
||
msgstr "Send utklippstavle"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:124
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ring my phone"
|
||
msgstr "Ring telefonen"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Browse this device"
|
||
msgstr "Bla gjennom eininga"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:146
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SMS Messages"
|
||
msgstr "Tekstmeldingar"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:170
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File Transfer"
|
||
msgstr "Filoverføring"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:171
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
||
msgstr "Slepp ei fil for å overføra ho til telefonen."
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:193
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Virtual Display"
|
||
msgstr "Virtuell skjerm"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:197
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed."
|
||
msgstr "Fjerneininga har ikkje ein VNC-klient (eks. krdc) installert."
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:201
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The krfb package is required on the local device."
|
||
msgstr "Pakken krfb må vera installert på den lokale eininga."
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:208
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to create the virtual monitor."
|
||
msgstr "Klarte ikkje oppretta virtuell avlyttar."
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:259
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Battery charge percentage"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1 %"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:285
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remote Keyboard"
|
||
msgstr "Fjerntastatur"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:306
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notifications:"
|
||
msgstr "Varslingar:"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:314
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dismiss all notifications"
|
||
msgstr "Lukk alle varslingar"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:372
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Svar"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:385
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Lukk"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:398
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:412
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||
msgid "Reply to %1…"
|
||
msgstr "Svar til %1 …"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:430
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Send"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:451
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Run command"
|
||
msgstr "Køyr kommando"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:458
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add command"
|
||
msgstr "Legg til kommando"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No paired devices"
|
||
msgstr "Ingen para einingar"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Paired device is unavailable"
|
||
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
||
msgstr[0] "Para eining er utilgjengeleg"
|
||
msgstr[1] "Alle para einingar er utilgjengelege"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
||
msgstr "Installert KDE Connect på Android-eininga di for Plasma-integrasjon!"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pair a Device…"
|
||
msgstr "Par ny eining …"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:83
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Install from Google Play"
|
||
msgstr "Installer via Google Play"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:93
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Install from F-Droid"
|
||
msgstr "Installer via F-Droid"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/main.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect Settings…"
|
||
msgstr "Set opp KDE Connect …"
|