338 lines
7.8 KiB
Text
338 lines
7.8 KiB
Text
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 23:44+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:27+0000\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Timur Ćerimagić"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "tcerimagic1@etf.unsa.ba"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect CLI tool"
|
|
msgstr "KDE Veza CLI alat"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:34
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "(C) 2013 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "(C) 2013 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:42
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "List all devices."
|
|
msgid "List all devices"
|
|
msgstr "Lista svih uređaja."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List available (paired and reachable) devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
|
|
"scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
|
|
"scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
|
|
"to ease scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:51
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Search for devices in the network and re-establish connections."
|
|
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
|
|
msgstr "Potraži uređaje na mreži i ponovo uspostavi konekciju."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:52
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Request pairing to a said device."
|
|
msgid "Request pairing to a said device"
|
|
msgstr "Zatraži uparivanje sa navedenim uređajem."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find the said device by ringing it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:54
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Stop pairing to a said device."
|
|
msgid "Stop pairing to a said device"
|
|
msgstr "Zaustavi uparivanje sa navedenim uređajem."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:55
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Send a ping to said device."
|
|
msgid "Sends a ping to said device"
|
|
msgstr "Pošalji ping navedenom uređaju."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:56
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Same as ping but you can customize the message shown."
|
|
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
|
|
msgstr "Isto kao i ping ali možete podesiti poruku koja se prikazuje."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:56 kdeconnect-cli.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:57
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Send a ping to said device."
|
|
msgid "Sends the current clipboard to said device"
|
|
msgstr "Pošalji ping navedenom uređaju."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:58
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Share a file to a said device."
|
|
msgid "Share a file/URL to a said device"
|
|
msgstr "Podijeli datoteku na navedeni uređaj."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:59
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Share a file to a said device."
|
|
msgid "Share text to a said device"
|
|
msgstr "Podijeli datoteku na navedeni uređaj."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Display the notifications on a said device."
|
|
msgid "Display the notifications on a said device"
|
|
msgstr "Prikaži notifikaciju na navedenom uređaju."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lock the specified device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unlock the specified device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Phone number to send the message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "phone number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "file urls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:68
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Device ID."
|
|
msgid "Device ID"
|
|
msgstr "Identifikacijski Broj Uređaja."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:69
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Device ID."
|
|
msgid "Device Name"
|
|
msgstr "Identifikacijski Broj Uređaja."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:70
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Request pairing to a said device."
|
|
msgid "Get encryption info about said device"
|
|
msgstr "Zatraži uparivanje sa navedenim uređajem."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lists remote commands and their ids"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Executes a remote command by id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:74
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Send a ping to said device."
|
|
msgid "Sends keys to a said device"
|
|
msgstr "Pošalji ping navedenom uređaju."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display this device's id and exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired and reachable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(reachable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:125 kdeconnect-cli.cpp:144
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:131
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "No device specified"
|
|
msgid "1 device found"
|
|
msgid_plural "%1 devices found"
|
|
msgstr[0] "Nije određen uređaj"
|
|
msgstr[1] "Nije određen uređaj"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:133
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "No device specified"
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "Nije određen uređaj"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:146
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(unpaired)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:183
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
|
|
"device. \n"
|
|
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
|
"View complete help with --help option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:218
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shared %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:227
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shared text: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:234
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "device has requested to lock peer device"
|
|
msgid "Requested to lock %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:236
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
|
|
msgid "Requested to unlock %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:243
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "waiting for device..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:256
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "No device specified"
|
|
msgid "Device not found"
|
|
msgstr "Nije određen uređaj"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:258
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Already paired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:260
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair requested"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:266
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Already not paired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:268
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpaired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:314
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
|
|
"number>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:368
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Nothing to be done with the device"
|
|
msgid "Nothing to be done"
|
|
msgstr "Nema ništa da se uradi sa uređajem"
|
|
|
|
#~ msgid "No device specified"
|
|
#~ msgstr "Nije određen uređaj"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't share %1"
|
|
#~ msgstr "Nije moguće dijeljenje %1"
|