kdeconnect-kde/po/lt/plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po
2023-06-08 01:55:16 +00:00

221 lines
5.3 KiB
Text

# Lithuanian translations for l package.
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the l package.
# Automatically generated, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 02:11+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
#, kde-format
msgid "%1% charging"
msgstr "%1% įkraunama"
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
#, kde-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
#, kde-format
msgid "No info"
msgstr "Nėra informacijos"
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:41
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:51
#, kde-format
msgid "No signal"
msgstr "Nėra signalo"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:51
#, kde-format
msgid "File Transfer"
msgstr "Failų persiuntimas"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:52
#, kde-format
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
msgstr "Tempkite failą, norėdami jį persiųsti į savo telefoną."
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87
#, kde-format
msgid "Virtual Display"
msgstr "Virtualus ekranas"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:138
#, kde-format
msgctxt "Battery charge percentage"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:160
#, kde-format
msgid "Please choose a file"
msgstr "Pasirinkite failą"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:169
#, kde-format
msgid "Share file"
msgstr "Bendrinti failą"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:184
#, kde-format
msgid "Send Clipboard"
msgstr ""
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:196
#, kde-format
msgid "Save As"
msgstr "Įrašyti kaip"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:209
#, kde-format
msgid "Take a photo"
msgstr "Fotografuoti"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:224
#, kde-format
msgid "Ring my phone"
msgstr "Skambinti į mano telefoną"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:242
#, kde-format
msgid "Browse this device"
msgstr "Naršyti šį įrenginį"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:259
#, kde-format
msgid "SMS Messages"
msgstr "SMS žinutės"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:280
#, kde-format
msgid "Remote Keyboard"
msgstr "Nuotolinė klaviatūra"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:296
#, kde-format
msgid "Notifications:"
msgstr "Pranešimai:"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:303
#, kde-format
msgid "Dismiss all notifications"
msgstr "Atmesti visus pranešimus"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:342
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:351
#, kde-format
msgid "Dismiss"
msgstr "Atmesti"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:362
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reply to %1…"
msgstr "Atsakyti %1…"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:391
#, kde-format
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:415
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "Vykdyti komandą"
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:423
#, kde-format
msgid "Add command"
msgstr "Pridėti komandą"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
#, kde-format
msgid "No paired devices"
msgstr "Nėra suporuotų įrenginių"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
#, kde-format
msgid "Paired device is unavailable"
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
msgstr[0] "Suporuotas įrenginys neprieinamas"
msgstr[1] "Visi suporuoti įrenginiai yra neprieinami"
msgstr[2] "Visi suporuoti įrenginiai yra neprieinami"
msgstr[3] "Visi suporuoti įrenginiai yra neprieinami"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:55
#, kde-format
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
msgstr ""
"Įdiekite KDE Connect savo Android įrenginyje, kad integruotumėte jį su "
"Plasma!"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:59
#, kde-format
msgid "Pair a Device..."
msgstr "Suporuoti įrenginį..."
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71
#, kde-format
msgid "Install from Google Play"
msgstr "Įdiegti iš Google Play"
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:81
#, kde-format
msgid "Install from F-Droid"
msgstr "Įdiegti iš F-Droid"
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid "KDE Connect Settings..."
msgstr "KDE Connect nuostatos..."
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Konfigūruoti..."
#, fuzzy
#~| msgid "Battery"
#~ msgctxt ""
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
#~ "user knows what is being displayed"
#~ msgid "Battery: %1"
#~ msgstr "Akumuliatorius"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Share text"
#~ msgstr "Bendrinti tekstą"
#~ msgid "Charging: %1%"
#~ msgstr "Įkraunamas: %1%"
#~ msgid "Discharging: %1%"
#~ msgstr "Išsikrauna: %1%"