333 lines
8 KiB
Text
333 lines
8 KiB
Text
# Translation of kdeconnect-cli.po into Serbian.
|
||
# Slobodan Simić <slsimic@gmail.com>, 2017.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2017.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeconnect-cli\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 11:26+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@latin\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Slobodan Simić"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "slsimic@gmail.com"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect CLI tool"
|
||
msgstr "KDE‑konekcijina alatka komandne linije"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "© 2015 Aleks Pol Gonzalez"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "Aleks Pol Gonzalez"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
||
msgstr "Albert Vaka Sintora"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "List all devices"
|
||
msgstr "prikazuje sve uređaje"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "List available (paired and reachable) devices"
|
||
msgstr "prikazuje dostupne (uparene i povezive) uređaje"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
|
||
"scripting"
|
||
msgstr ""
|
||
"omogućava da --list-devices ili --list-available prikazuju samo ID uređaja, "
|
||
"što olakšava skriptovanje"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:48
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to "
|
||
#| "ease scripting"
|
||
msgid ""
|
||
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
|
||
"scripting"
|
||
msgstr ""
|
||
"omogućava da --list-devices ili --list-available prikazuju samo ID uređaja, "
|
||
"što olakšava skriptovanje"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:50
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to "
|
||
#| "ease scripting"
|
||
msgid ""
|
||
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
|
||
"to ease scripting"
|
||
msgstr ""
|
||
"omogućava da --list-devices ili --list-available prikazuju samo ID uređaja, "
|
||
"što olakšava skriptovanje"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
|
||
msgstr "traži uređaje na mreži i ponovo uspostavlja veze"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Request pairing to a said device"
|
||
msgstr "zahteva uparivanje sa navedenim uređajem"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Find the said device by ringing it."
|
||
msgstr "nalazi navedeni uređaj zvonjavom"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stop pairing to a said device"
|
||
msgstr "zaustavlja uparivanje sa navedenim uređajem"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sends a ping to said device"
|
||
msgstr "šalje ping navedenom uređaju"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
|
||
msgstr "isto kao ping ali može da pošalje proizvoljnu poruku"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:56 kdeconnect-cli.cpp:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "poruka"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:57
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Sends a ping to said device"
|
||
msgid "Sends the current clipboard to said device"
|
||
msgstr "šalje ping navedenom uređaju"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:58
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Share a file to a said device"
|
||
msgid "Share a file/URL to a said device"
|
||
msgstr "deli fajl sa navedenim uređajem"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:59
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Share a file to a said device"
|
||
msgid "Share text to a said device"
|
||
msgstr "deli fajl sa navedenim uređajem"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display the notifications on a said device"
|
||
msgstr "prikazuje obaveštenja na navedenom uređaju"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lock the specified device"
|
||
msgstr "zaključava navedeni uređaj"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:62
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Lock the specified device"
|
||
msgid "Unlock the specified device"
|
||
msgstr "zaključava navedeni uređaj"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
|
||
msgstr "šalje SMS, zahteva odredišni broj"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Phone number to send the message"
|
||
msgstr "broj telefona na koji se šalje poruka"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "phone number"
|
||
msgstr "broj telefona"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "file urls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device ID"
|
||
msgstr "ID uređaja"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device Name"
|
||
msgstr "naziv uređaja"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Get encryption info about said device"
|
||
msgstr "dobavlja podatke o šifrovanju za navedeni uređaj"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lists remote commands and their ids"
|
||
msgstr "izlistava udaljene naredbe i njihove ID‑ove"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Executes a remote command by id"
|
||
msgstr "izvršava udaljenu naredbu po ID‑u"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:74
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sends keys to a said device"
|
||
msgstr "šalje ključeve navedenom uređaju"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display this device's id and exit"
|
||
msgstr "prikazuje ID ovog uređaja i izlazi"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:121
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(paired and reachable)"
|
||
msgstr "(uparen i dostupan)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(reachable)"
|
||
msgstr "(dostupan)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:125 kdeconnect-cli.cpp:144
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(paired)"
|
||
msgstr "(uparen)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:131
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 device found"
|
||
msgid_plural "%1 devices found"
|
||
msgstr[0] "pronađen %1 uređaj"
|
||
msgstr[1] "pronađena %1 uređaja"
|
||
msgstr[2] "pronađeno %1 uređaja"
|
||
msgstr[3] "pronađen jedan uređaj"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:133
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No devices found"
|
||
msgstr "nije nađen nijedan uređaj"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:146
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "(paired)"
|
||
msgid "(unpaired)"
|
||
msgstr "(uparen)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:183
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
|
||
"device. \n"
|
||
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
||
"View complete help with --help option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:218
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shared %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:227
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shared text: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:234
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "device has requested to lock peer device"
|
||
msgid "Requested to lock %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:236
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
|
||
msgid "Requested to unlock %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:243
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "waiting for device..."
|
||
msgstr "čekam na uređaj..."
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:256
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device not found"
|
||
msgstr "uređaj nije pronađen"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:258
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Already paired"
|
||
msgstr "već uparen"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:260
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pair requested"
|
||
msgstr "uparivanje je traženo"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:266
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Already not paired"
|
||
msgstr "već je neuparen"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:268
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unpaired"
|
||
msgstr "rasparen"
|
||
|
||
# |, no-check-markup
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:314
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
|
||
"number>"
|
||
msgstr "greška: morate navesti primaoca navodeći --destination <broj telefona>"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:368
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Nothing to be done"
|
||
msgstr "nema šta da se uradi"
|