218 lines
4.5 KiB
Text
218 lines
4.5 KiB
Text
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2020.
|
||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:42+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.07.90\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Simon Depiets, Xavier Besnard"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "sdepiets@gmail.com, xavier.besnard@neuf.fr"
|
||
|
||
#: main.cpp:30 main.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect"
|
||
msgstr "KDE Connect"
|
||
|
||
#: main.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
||
|
||
#: main.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
||
|
||
#: main.cpp:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Mainteneur"
|
||
|
||
#: main.cpp:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "URL to share"
|
||
msgstr "URL à partager"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unpair"
|
||
msgstr "Dissocier"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:29
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send Ping"
|
||
msgstr "Envoyer un « Ping »"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:37 qml/PluginSettings.qml:16
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Plugin Settings"
|
||
msgstr "Configuration du module externe"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Multimedia control"
|
||
msgstr "Contrôle multimédia"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remote input"
|
||
msgstr "Saisie à distance"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:77 qml/presentationRemote.qml:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Presentation Remote"
|
||
msgstr "Présentation à distance"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:86 qml/mousepad.qml:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Verrouiller"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:86
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Déverrouiller"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:93
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Find Device"
|
||
msgstr "Trouver l'appareil"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:98 qml/runcommand.qml:16
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Run command"
|
||
msgstr "Exécuter une commande"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Share File"
|
||
msgstr "Partager un fichier"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:111 qml/volume.qml:16
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Volume control"
|
||
msgstr "Contrôle du volume"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:120
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "This device is not paired"
|
||
msgstr "Ce périphérique est non associé"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:124 qml/FindDevicesPage.qml:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pair"
|
||
msgstr "Associer"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:136
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pair requested"
|
||
msgstr "Association demandée"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:142
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Accepter"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:148
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Rejeter"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:157
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "This device is not reachable"
|
||
msgstr "Ce périphérique est injoignable"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:165
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please choose a file"
|
||
msgstr "Veuillez choisir un fichier"
|
||
|
||
#: qml/FindDevicesPage.qml:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No devices found"
|
||
msgstr "Aucun périphérique trouvé"
|
||
|
||
#: qml/FindDevicesPage.qml:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remembered"
|
||
msgstr "Mémorisé"
|
||
|
||
#: qml/FindDevicesPage.qml:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponible"
|
||
|
||
#: qml/FindDevicesPage.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Connecté"
|
||
|
||
#: qml/main.qml:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Find devices..."
|
||
msgstr "Trouver les périphériques..."
|
||
|
||
#: qml/mousepad.qml:16
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remote Control"
|
||
msgstr "Contrôle à distance"
|
||
|
||
#: qml/mousepad.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Press the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
|
||
msgstr ""
|
||
"Appuyez sur les boutons gauche et droit de la souris en même temps pour "
|
||
"déverrouiller le système."
|
||
|
||
#: qml/mpris.qml:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Multimedia Controls"
|
||
msgstr "Contrôles multimédia"
|
||
|
||
#: qml/mpris.qml:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No players available"
|
||
msgstr "Aucun lecteur disponible"
|
||
|
||
#: qml/mpris.qml:109
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 - %2"
|
||
msgstr "%1 - %2"
|
||
|
||
#: qml/presentationRemote.qml:20
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enable Full-Screen"
|
||
msgstr "Activer le mode plein écran"
|
||
|
||
#: qml/runcommand.qml:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit commands"
|
||
msgstr "Modifier les commandes"
|
||
|
||
#: qml/runcommand.qml:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You can edit commands on the connected device"
|
||
msgstr "Vous pouvez modifier les commandes sur l'appareil connecté"
|
||
|
||
#: qml/runcommand.qml:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No commands defined"
|
||
msgstr "Aucune commande définie"
|