kdeconnect-kde/po/pa/kdeconnect-sms.po
2024-02-11 01:20:46 +00:00

221 lines
5.2 KiB
Text

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 A S Alam <aalam@punlinux.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-26 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 10:24-0600\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "aalam@punlinux.org"
#: conversationlistmodel.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is an image"
msgid "Picture"
msgstr "ਤਸਵੀਰ"
#: conversationlistmodel.cpp:201
#, kde-format
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is a video"
msgid "Video"
msgstr "ਵੀਡੀਓ"
#: conversationlistmodel.cpp:205
#, kde-format
msgctxt ""
"Used as a text placeholder when the most-recent message is an arbitrary "
"attachment, resulting in something like \"pdf file\""
msgid "%1 file"
msgstr "%1 ਫਾਇਲ"
#: conversationlistmodel.cpp:221
#, kde-format
msgid "You: %1"
msgstr "ਤੁਸੀਂ: %1"
#: conversationlistmodel.cpp:227
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: conversationlistmodel.cpp:269 conversationlistmodel.cpp:291
#, kde-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: main.cpp:51 qml/Main.qml:68
#, kde-format
msgid "KDE Connect SMS"
msgstr "KDE ਕਨੈਕਟ SMS"
#: main.cpp:53
#, kde-format
msgid "SMS Instant Messaging"
msgstr "SMS ਫੌਰੀ ਸੁਨੇਹੇ"
#: main.cpp:55
#, kde-format
msgid "(C) 2018-2022, KDE Connect Team"
msgstr "(C) 2018-2022, KDE ਕਨੈਕਟ ਟੀਮ"
#: main.cpp:56
#, kde-format
msgid "Simon Redman"
msgstr ""
#: main.cpp:57
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "ਐਲਿਕਸ ਪੋਲ ਗੋਨਜ਼ਾਵੇਜ"
#: main.cpp:58
#, kde-format
msgid "Nicolas Fella"
msgstr "ਨਿਕੋਲਸ ਫੇਲਾ"
#: main.cpp:76
#, kde-format
msgid "Select a device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣੋ"
#: main.cpp:76
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: main.cpp:77
#, kde-format
msgid "Send a message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: main.cpp:77
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
#: qml/AttachmentViewer.qml:20
#, kde-format
msgid "Open with default"
msgstr "ਮੂਲ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: qml/ChatMessage.qml:155
#, kde-format
msgid "Copy Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: qml/ChatMessage.qml:160
#, kde-format
msgid "Copy Selection"
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: qml/ConversationList.qml:25
#, kde-format
msgid "No devices available"
msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
#: qml/ConversationList.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
"your device and then click Refresh."
msgstr ""
"ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਗੱਲਬਾਤਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਚਾਲ "
"ਕਰੋ ਅਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
#: qml/ConversationList.qml:59
#, kde-format
msgid ""
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
"load quickly."
msgstr ""
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/Main.qml:90
#, kde-format
msgid "Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
#: qml/ConversationList.qml:81
#, kde-format
msgid "Choose recipient"
msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਚੁਣੋ"
#: qml/ConversationList.qml:86
#, kde-format
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: qml/ConversationList.qml:113
#, kde-format
msgid "Search or start conversation..."
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਖੋਜੋ ਜਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ..."
#: qml/ConversationList.qml:145
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "ਨਵੀਂ"
#: qml/ConversationList.qml:150
#, kde-format
msgid "Start new conversation"
msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: qml/ConversationList.qml:249
#, kde-format
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
msgid "No matches"
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
#: qml/Main.qml:85
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: qml/Main.qml:98
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
#: qml/MessageAttachments.qml:131
#, kde-format
msgid "Audio clip"
msgstr ""
#: qml/SendingArea.qml:25
#, kde-format
msgid "Failed to send"
msgstr ""
#: qml/SendingArea.qml:26
#, kde-format
msgid "Max message size limit exceeded."
msgstr ""
#: qml/SendingArea.qml:74
#, kde-format
msgid "Compose message"
msgstr ""