214 lines
4.9 KiB
Text
214 lines
4.9 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2013, 2014, 2019, 2020, 2021.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 rasmus rosendahl-kaa <rasmus@rosendahl-kaa.name>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 13:23+0200\n"
|
|
"Last-Translator: rasmus rosendahl-kaa <rasmus@rosendahl-kaa.name>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Martin Schlander,Rasmus Rosendahl-Kaa"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "mschlander@opensuse.org,rasmus@rosendahl-kaa.name"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Pairing request from %1\n"
|
|
"Key: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
"Parringsanmodning fra %1\n"
|
|
"Nøgle: %2"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Åbn"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Acceptér"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Afvis"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "View key"
|
|
msgstr "Vis nøgle"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:144 kdeconnectd.cpp:146
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Daemon"
|
|
msgstr "KDE-Connect-dæmon"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:154
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Replace an existing instance"
|
|
msgstr "Erstat en eksisterende instans"
|
|
|
|
#: kdeconnectd.cpp:158
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Launch a private D-Bus daemon with kdeconnectd (macOS test-purpose only)"
|
|
msgstr "Åbn en privat D-Bus-daemon med kdeconnectd (kun for macOS testformål)"
|
|
|
|
#~ msgid "kdeconnect"
|
|
#~ msgstr "kdeconnect"
|
|
|
|
#~ msgid "Connect your devices and KDE"
|
|
#~ msgstr "Forbind dine enheder med KDE"
|
|
|
|
#~ msgid "Already paired"
|
|
#~ msgstr "Allerede parret"
|
|
|
|
#~ msgid "Pairing already requested for this device"
|
|
#~ msgstr "Allerede anmodet om parring med denne enhed"
|
|
|
|
#~ msgid "Device not reachable"
|
|
#~ msgstr "Enheden kan ikke nås"
|
|
|
|
#~ msgid "Error contacting device"
|
|
#~ msgstr "Fejl ved kontakt til enhed"
|
|
|
|
#~ msgid "Timed out"
|
|
#~ msgstr "Tidsudløb"
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled by other peer"
|
|
#~ msgstr "Annulleret af modpart"
|
|
|
|
#~ msgid "Received incorrect key"
|
|
#~ msgstr "Modtog forkert nøgle"
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled by the user"
|
|
#~ msgstr "Annulleret af brugeren"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file over KDE-Connect"
|
|
#~ msgstr "Modtagelse af fil over KDE-Connect"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer origin"
|
|
#~ msgid "From"
|
|
#~ msgstr "Fra"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming file exists"
|
|
#~ msgstr "Indkommende fil findes"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer destination"
|
|
#~ msgid "To"
|
|
#~ msgstr "Til"
|
|
|
|
#~ msgid "Received incomplete file"
|
|
#~ msgstr "Modtog ukomplet fil"
|
|
|
|
#~ msgctxt "device name: low battery"
|
|
#~ msgid "%1: low battery"
|
|
#~ msgstr "%1: lavt batteri"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery at %1%"
|
|
#~ msgstr "Batteri på %1%"
|
|
|
|
#~ msgid "Pause music plugin"
|
|
#~ msgstr "Plugin til at sætte musik på pause"
|
|
|
|
#~ msgid "Pause condition"
|
|
#~ msgstr "Betingelse for pause"
|
|
|
|
#~ msgid "Pause as soon as phone rings"
|
|
#~ msgstr "Sæt på pause når telefonen ringer"
|
|
|
|
#~ msgid "Pause only while talking"
|
|
#~ msgstr "Sæt kun på pause når der tales"
|
|
|
|
#~ msgid "Mute system instead of pause"
|
|
#~ msgstr "Sæt systemet på lydløs i stedet for pause"
|
|
|
|
#~ msgid "Ping!"
|
|
#~ msgstr "Ping!"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to start sshfs"
|
|
#~ msgstr "kunne ikke starte sshfs"
|
|
|
|
#~ msgid "Error when accessing to filesystem"
|
|
#~ msgstr "Fejl ved tilgang til filsystemet"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
|
|
#~ msgstr "Kunne ikke montere filsystemet: Enheden svarer ikke"
|
|
|
|
#~ msgid "Share plugin settings"
|
|
#~ msgstr "Indstilling af deling-plugin"
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
#~ msgstr "Fejl"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "sshfsf not found in PATH"
|
|
#~ msgid "sshfs not found in PATH"
|
|
#~ msgstr "sshfsf ikke fundet i PATH"
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect when idle"
|
|
#~ msgstr "Afbryd forbindelse når inaktiv"
|
|
|
|
#~ msgid "Timeout:"
|
|
#~ msgstr "Tidsudløb:"
|
|
|
|
#~ msgid " min"
|
|
#~ msgstr " min"
|
|
|
|
#~ msgid "Device %1"
|
|
#~ msgstr "Enhed %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving"
|
|
#~ msgstr "Modtager"
|
|
|
|
#~ msgid "Save files in:"
|
|
#~ msgstr "Gem filer i:"
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer finished"
|
|
#~ msgstr "Overførsel gennemført"
|
|
|
|
#~ msgid "Open destination folder"
|
|
#~ msgstr "Åbn destinationsmappe"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown number"
|
|
#~ msgstr "ukendt nummer"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming call from %1"
|
|
#~ msgstr "Indkommende opkald fra %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Missed call from %1"
|
|
#~ msgstr "Ubesvaret opkald fra %1"
|
|
|
|
#~ msgid "SMS from %1: %2"
|
|
#~ msgstr "SMS fra %1: %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown telephony event: %2"
|
|
#~ msgstr "Ukendt telefonihændelse: %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Mountpoint:"
|
|
#~ msgstr "Monteringspunkt:"
|
|
|
|
#~ msgid "Filesystem mounted at %1"
|
|
#~ msgstr "Filsystem monteret i %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Filesystem unmounted"
|
|
#~ msgstr "Filsystem afmonteret"
|