159 lines
6 KiB
Text
159 lines
6 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 06:28+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: ka\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
|
msgstr "ხელმისაწვდომი პორტის მოძებნის შეცდომა"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:110
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
|
msgstr "%1-თან პაკეტების გაგზავნის შეცდომა"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sending to %1"
|
|
msgstr "%1-თან გაგზავნა"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ფაილი"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Canceled by other peer"
|
|
msgstr "გაუქმებულია პარტნიორის მიერ"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Already paired"
|
|
msgstr "%1: უკვე შეწყვილებულია"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Device not reachable"
|
|
msgstr "%1: მოწყობილობა მიუწვდომელია"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device not reachable"
|
|
msgstr "მოწყობილობა მიუწვდომელია"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
msgstr "შეწყვეტილია მომხმარებლის მიერ"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Timed out"
|
|
msgstr "ვადა გავიდა"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title job"
|
|
msgid "Receiving file"
|
|
msgid_plural "Receiving files"
|
|
msgstr[0] "ფალის მიღება"
|
|
msgstr[1] "ფალის მიღება"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "წყარო"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "დანიშნულება"
|
|
|
|
#: device.cpp:459
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "თქვენი მოწყობილობის სერტიფიკატის SHA256 ანაბეჭდია: %1\n"
|
|
|
|
#: device.cpp:465
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "დაშორებული მოწყობილობის სერტიფიკატის SHA256 ანაბეჭდია: %1\n"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Filename already present"
|
|
msgstr "ფაილის სახელი უკვე არსებობს"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
|
msgstr "მიღებულია დაუსრულებელი ფაილი წყაროდან: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:331 kdeconnectconfig.cpp:365
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
|
msgstr "KDE Connect -ის გაშვების შეცდომა"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:331
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not generate the private key."
|
|
msgstr "პირადი გასაღების გენერაციის შეცდომა."
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:350
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
msgstr "პირადი გასაღების დამახსოვრების შეცდომა: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:365
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not generate the device certificate."
|
|
msgstr "მოწყობილობის სერტიფიკატის გენერაციის შეცდომა."
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:381
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
msgstr "სერტიფიკატის ფაილის დამახსოვრების შეცდომა: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Received incomplete file: %1"
|
|
#~ msgstr "მიღებული ფაილი დაუსრულებელია: %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
|
|
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
|
|
#~ "sure you have them installed and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "თქვენს QCA-ის აგებაში RSA-ის მხარდაჭერა ვერ ვიპოვე. თუ თქვენს "
|
|
#~ "დისტრიბუტივს QCA-ossl და QCA-gnupg პაკეტები ცალ-ცალკე აქვს, დარწმუნდით, "
|
|
#~ "რომ ისინი დაყენებულია და თავიდან სცადეთ."
|
|
|
|
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
|
|
#~ msgstr "%1: ამ მოწყობილობასთან დაწყვილების მოთხოვნა უკვე გაგზავნილია"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
|
|
#~ "Connect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "მასზე გაშვებული KDE Connect-ის ვერსიის სიძველის გამო მოწყობილობასთან "
|
|
#~ "დაწყვილება შეუძლებელია."
|
|
|
|
#~ msgid "Already paired"
|
|
#~ msgstr "უკვე შეწყვილებულია"
|