117 lines
2.9 KiB
Text
117 lines
2.9 KiB
Text
# Translation for kdeconnect-urlhandler.po to Euskara/Basque (eu).
|
|
# Copyright (C) 2017-2021, This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
# KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2017.
|
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
|
# Thadah Denyse <gontzalpujana@protonmail.com>, 2019.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 06:22+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Osoitz Elkorobarrutia,Gontzal M. Pujana"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "oelkoro@gmail.com,gontzalpujana@protonmail.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: dialog.ui:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select device:"
|
|
msgstr "Hautatu gailua:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendUrlRadioButton)
|
|
#: dialog.ui:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send URL"
|
|
msgstr "Bidali URLa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendFileRadioButton)
|
|
#: dialog.ui:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send File"
|
|
msgstr "Bidali fitxategia"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openOnPeerCheckBox)
|
|
#: dialog.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Open on peer device"
|
|
msgstr "Ireki parekoaren gailuan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect URL handler"
|
|
msgstr "KDE Connect-en URL-kudeatzailea"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "URL to share"
|
|
msgstr "Partekatzeko URLa"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select a device"
|
|
msgstr "Hautatu gailu bat"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "id"
|
|
msgstr "IDa"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enter URL here"
|
|
msgstr "Sartu URLa hemen"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enter file location here"
|
|
msgstr "Sartu fitxategiaren kokalekua hemen"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:148
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device to call %1 with:"
|
|
msgstr "%1(r)i deitzeko gailua:"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device to open %1 on:"
|
|
msgstr "%1 irekitzeko gailua:"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device to send a SMS with:"
|
|
msgstr "SMS bat bidaltzeko gailua:"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device to send %1 to:"
|
|
msgstr "%1 bidaltzeko gailua:"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:186
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Couldn't share %1"
|
|
msgstr "Ezin izan da %1 partekatu"
|