261 lines
5.2 KiB
Text
261 lines
5.2 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
||
#
|
||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021.
|
||
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 00:45+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-07-24 13:09+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
|
||
|
||
#: main.cpp:32 main.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect"
|
||
msgstr "KDE Bağlan"
|
||
|
||
#: main.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
||
|
||
#: main.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
||
|
||
#: main.cpp:37
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Bakımcı"
|
||
|
||
#: main.cpp:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Volkan Gezer, Emir SARI"
|
||
|
||
#: main.cpp:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "volkangezer@gmail.com, emir_sari@icloud.com"
|
||
|
||
#: main.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "URL to share"
|
||
msgstr "Paylaşılacak URL"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unpair"
|
||
msgstr "Eşleşmeyi kaldır"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send Ping"
|
||
msgstr "Ping Gönder"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:36 qml/PluginSettings.qml:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Plugin Settings"
|
||
msgstr "Eklenti Ayarları"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Multimedia control"
|
||
msgstr "Çoklu ortam denetimi"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remote input"
|
||
msgstr "Uzaktan giriş"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:74 qml/presentationRemote.qml:15
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Presentation Remote"
|
||
msgstr "Sunum Uzaktan Kumandası"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:83 qml/mousepad.qml:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Kilitle"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:83
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Kilidini aç"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:90
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Find Device"
|
||
msgstr "Aygıt Bul"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:95 qml/runcommand.qml:16
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Run command"
|
||
msgstr "Komut çalıştır"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send Clipboard"
|
||
msgstr "Pano Gönder"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:110
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Share File"
|
||
msgstr "Dosya Paylaş"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:115 qml/volume.qml:16
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Volume control"
|
||
msgstr "Ses denetimi"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:124
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "This device is not paired"
|
||
msgstr "Bu aygıt eşlenmemiş"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:128
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Request pairing with a given device"
|
||
msgid "Pair"
|
||
msgstr "Eşleştir"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:135 qml/DevicePage.qml:144
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pair requested"
|
||
msgstr "Eşleşme isteği"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:150
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Kabul et"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:156
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Reddet"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:165
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "This device is not reachable"
|
||
msgstr "Bu aygıt erişilebilir değil"
|
||
|
||
#: qml/DevicePage.qml:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please choose a file"
|
||
msgstr "Lütfen bir dosya seçin"
|
||
|
||
#: qml/FindDevicesPage.qml:23
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Title of the page listing the devices"
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "Aygıtlar"
|
||
|
||
#: qml/FindDevicesPage.qml:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No devices found"
|
||
msgstr "Hiçbir aygıt bulunamadı"
|
||
|
||
#: qml/FindDevicesPage.qml:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remembered"
|
||
msgstr "Anımsanıyor"
|
||
|
||
#: qml/FindDevicesPage.qml:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Kullanılabilir"
|
||
|
||
#: qml/FindDevicesPage.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Bağlı"
|
||
|
||
#: qml/main.qml:73
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Find devices..."
|
||
msgstr "Aygıtları bul..."
|
||
|
||
#: qml/main.qml:118 qml/main.qml:121
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: qml/mousepad.qml:16
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remote Control"
|
||
msgstr "Uzaktan Kumanda"
|
||
|
||
#: qml/mousepad.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kilidi açmak için %1 düğmesine veya sol ve sağ fare düğmelerine aynı anda "
|
||
"basın"
|
||
|
||
#: qml/mpris.qml:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Multimedia Controls"
|
||
msgstr "Çoklu Ortam Denetimleri"
|
||
|
||
#: qml/mpris.qml:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No players available"
|
||
msgstr "Oynatıcı bulunamadı"
|
||
|
||
#: qml/mpris.qml:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 - %2"
|
||
msgstr "%1 - %2"
|
||
|
||
#: qml/presentationRemote.qml:20
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enable Full-Screen"
|
||
msgstr "Tam Ekranı Etkinleştir"
|
||
|
||
#: qml/runcommand.qml:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit commands"
|
||
msgstr "Komutları düzenle"
|
||
|
||
#: qml/runcommand.qml:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You can edit commands on the connected device"
|
||
msgstr "Bağlı aygıttaki komutları düzenleyebilirsiniz"
|
||
|
||
#: qml/runcommand.qml:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No commands defined"
|
||
msgstr "Tanımlanmış komut yok"
|
||
|
||
#: qml/Settings.qml:13
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ayarlar"
|
||
|
||
#: qml/Settings.qml:21
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device name"
|
||
msgstr "Aygıt adı"
|
||
|
||
#: qml/Settings.qml:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "About KDE Connect"
|
||
msgstr "KDE Bağlan Hakkında"
|
||
|
||
#: qml/Settings.qml:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "About KDE"
|
||
msgstr "KDE Hakkında"
|