210 lines
5.2 KiB
Text
210 lines
5.2 KiB
Text
# Translation of plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po to Brazilian Portuguese
|
|
# Copyright (C) 2015-2019 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2015, 2016, 2018, 2019.
|
|
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kdeconnect\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 00:46+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-04 15:15-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1% charging"
|
|
msgstr "%1% carregando"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No info"
|
|
msgstr "Sem informações"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No signal"
|
|
msgstr "Sem sinal"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File Transfer"
|
|
msgstr "Transferência de arquivo"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
|
msgstr "Solte um arquivo para transferir para o seu celular."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Display"
|
|
msgstr "Tela virtual"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:138
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Battery charge percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "Escolha um arquivo"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:169
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share file"
|
|
msgstr "Compartilhar arquivo"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Clipboard"
|
|
msgstr "Enviar área de transferência"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:196
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Salvar como"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:209
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Take a photo"
|
|
msgstr "Tirar uma foto"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring my phone"
|
|
msgstr "Tocar meu celular"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:242
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Browse this device"
|
|
msgstr "Navegar neste dispositivo"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:259
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SMS Messages"
|
|
msgstr "Mensagens SMS"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:280
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Keyboard"
|
|
msgstr "Teclado remoto"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:296
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notifications:"
|
|
msgstr "Notificações:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:303
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss all notifications"
|
|
msgstr "Descartar todas as notificações"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:342
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Responder"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:351
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Descartar"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:362
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:375
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
msgid "Reply to %1…"
|
|
msgstr "Responder para %1..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:391
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:415
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "Executar comando"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:423
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add command"
|
|
msgstr "Adicionar comando"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No paired devices"
|
|
msgstr "Nenhum dispositivo emparelhado"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Paired device is unavailable"
|
|
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
|
msgstr[0] "O dispositivo emparelhado não está disponível"
|
|
msgstr[1] "Todos os dispositivos emparelhados não estão disponíveis"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Instalar o KDE Connect no seu dispositivo Android para integrá-lo ao Plasma!"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair a Device..."
|
|
msgstr "Emparelhar um dispositivo..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from Google Play"
|
|
msgstr "Instalar da Google Play"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from F-Droid"
|
|
msgstr "Instalar do F-Droid"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings..."
|
|
msgstr "Configurações do KDE Connect..."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure..."
|
|
#~ msgstr "Configurar..."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
|
|
#~ "user knows what is being displayed"
|
|
#~ msgid "Battery: %1"
|
|
#~ msgstr "Bateria: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 (%2)"
|
|
#~ msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#~ msgid "Share text"
|
|
#~ msgstr "Compartilhar texto"
|