244 lines
4.9 KiB
Text
244 lines
4.9 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
#
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2019, 2020, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:47+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 18:45+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:32 main.cpp:34
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
msgstr "KDE-anslut"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "© 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Underhåll"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "URL to share"
|
|
msgstr "Webbadress att dela"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "Ta bort ihopparning"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Ping"
|
|
msgstr "Skicka ping"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:36 qml/PluginSettings.qml:15
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Insticksprograminställningar"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Multimedia control"
|
|
msgstr "Multimediakontroll"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote input"
|
|
msgstr "Fjärrinmatning"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:74 qml/presentationRemote.qml:15
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Presentation Remote"
|
|
msgstr "Fjärrpresentation"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:83 qml/mousepad.qml:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Lås"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Lås upp"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find Device"
|
|
msgstr "Hitta apparat"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:95 qml/runcommand.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "Kör kommando"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share File"
|
|
msgstr "Dela fil"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:108 qml/volume.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Volume control"
|
|
msgstr "Volymkontroll"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:117
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "This device is not paired"
|
|
msgstr "Apparaten är inte ihopparad"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:121 qml/FindDevicesPage.qml:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair"
|
|
msgstr "Para ihop"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:128
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair requested"
|
|
msgstr "Para ihop begärd"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:134
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Acceptera"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Neka"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:149
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "This device is not reachable"
|
|
msgstr "Apparaten går inte att nå"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:157
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "Välj en fil"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "Inga apparater hittades"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remembered"
|
|
msgstr "Ihågkommen"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Tillgänglig"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Ansluten"
|
|
|
|
#: qml/main.qml:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find devices..."
|
|
msgstr "Hitta apparater..."
|
|
|
|
#: qml/main.qml:121 qml/main.qml:124
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Plugin Settings"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Insticksprograminställningar"
|
|
|
|
#: qml/mousepad.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Control"
|
|
msgstr "Fjärrkontroll"
|
|
|
|
#: qml/mousepad.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Press the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
|
|
msgstr "Tryck vänster och höger musknappar samtidigt för att låsa upp"
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:19
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Multimedia Controls"
|
|
msgstr "Multimediakontroller"
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No players available"
|
|
msgstr "Inga spelare tillgängliga"
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:109
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 - %2"
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
#: qml/presentationRemote.qml:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable Full-Screen"
|
|
msgstr "Aktivera fullskärmsläge"
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit commands"
|
|
msgstr "Redigera kommandon"
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:24
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You can edit commands on the connected device"
|
|
msgstr "Du kan redigera kommandon på den anslutna apparaten"
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No commands defined"
|
|
msgstr "Inga kommandon definierade"
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:13
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Plugin Settings"
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Insticksprograminställningar"
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:52
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "KDE Connect"
|
|
msgid "About KDE Connect"
|
|
msgstr "KDE-anslut"
|