330 lines
8.3 KiB
Text
330 lines
8.3 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
#
|
|
# Kristóf Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>, 2021.
|
|
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 13:08+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Kiszel Kristóf"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "ulysses@fsf.hu"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect CLI tool"
|
|
msgstr "KDE Connect parancssori segédprogram"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "(c) Aleix Pol Gonzalez, 2015."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List all devices"
|
|
msgstr "Összes eszköz listázása"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List available (paired and reachable) devices"
|
|
msgstr "Látható (párosított és elérhető) eszközök listázása"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
|
|
"scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
"A --list-devices vagy a --list-available csak az eszközazonosítókat írja ki, "
|
|
"megkönnyítve a szkriptelést"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
|
|
"scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
"A --list-devices vagy a --list-available csak az eszközök nevét írja ki, "
|
|
"megkönnyítve a szkriptelést"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
|
|
"to ease scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
"A --list-devices vagy a --list-available csak az eszközök azonosítóját és "
|
|
"nevét írja ki, megkönnyítve a szkriptelést"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
|
|
msgstr "Eszközök keresése a hálózaton és a kapcsolatok visszaállítása"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Request pairing to a said device"
|
|
msgstr "Párosítás kérése a megadott eszközhöz"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find the said device by ringing it."
|
|
msgstr "A megadott eszköz keresése a csengetésével."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Stop pairing to a said device"
|
|
msgstr "Párosítás leállítása a megadott eszközzel"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends a ping to said device"
|
|
msgstr "Ping küldése a megadott eszköznek"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
|
|
msgstr "Ugyanaz, mint a ping, de megadható a megjelenítendő üzenet"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr "üzenet"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share a file/URL to a said device"
|
|
msgstr "Fájl/URL megosztása a megadott eszközzel"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share text to a said device"
|
|
msgstr "Szöveg megadása a megadott eszközzel"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display the notifications on a said device"
|
|
msgstr "Értesítések megjelenítése a megadott eszközön"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lock the specified device"
|
|
msgstr "A megadott eszköz zárolása"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unlock the specified device"
|
|
msgstr "A megadott eszköz feloldása"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
|
|
msgstr "SMS küldése. Cél megadása szükséges"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Phone number to send the message"
|
|
msgstr "Telefonszám az üzenet küldéséhez"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "phone number"
|
|
msgstr "telefonszám"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fájl URL-ek az üzenettel együtt küldött mellékletekhez (többször is átadható)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "file urls"
|
|
msgstr "fájl URL-ek"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device ID"
|
|
msgstr "Eszközazonosító"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device Name"
|
|
msgstr "Eszköznév"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Get encryption info about said device"
|
|
msgstr "Titkosítási információk beszerzése a megadott eszközről"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lists remote commands and their ids"
|
|
msgstr "Távoli parancsok és azonosítóik listázása"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Executes a remote command by id"
|
|
msgstr "Távoli parancs végrehajtása azonosító alapján"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends keys to a said device"
|
|
msgstr "Kulcsok küldése a megadott eszköznek"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display this device's id and exit"
|
|
msgstr "Eszköz azonosítójának megjelenítése és kilépés"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
|
|
msgstr "A csatlakoztatott eszköt kamerájának megnyitása és a fénykép átvitele"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired and reachable)"
|
|
msgstr "(párosítva és elérhető)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:122
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(reachable)"
|
|
msgstr "(elérhető)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:124 kdeconnect-cli.cpp:144
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired)"
|
|
msgstr "(párosítva)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:130
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 device found"
|
|
msgid_plural "%1 devices found"
|
|
msgstr[0] "1 eszköz található"
|
|
msgstr[1] "%1 eszköz található"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "Nem találhatók eszközök"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:146
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(unpaired)"
|
|
msgstr "(nincs párosítva)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:183
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
|
|
"device. \n"
|
|
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
|
"View complete help with --help option"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincs megadva eszköz: Használja a -d <Eszközazonosító> vagy -n <Eszköznév> "
|
|
"kapcsolót eszköz megadásához.\n"
|
|
"Az eszközazonosítókat és neveket a „kdeconnect-cli -l” paranccsal "
|
|
"listázhatja\n"
|
|
"Bővebb leírásért lásd a súgót a --help kapcsolóval"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:216
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shared %1"
|
|
msgstr "%1 megosztva"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:225
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shared text: %1"
|
|
msgstr "Megosztott szöveg: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:232
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "device has requested to lock peer device"
|
|
msgid "Requested to lock %1."
|
|
msgstr "%1 zárolása kérve."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:234
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
|
|
msgid "Requested to unlock %1."
|
|
msgstr "%1 feloldása kérve."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:241
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "waiting for device..."
|
|
msgstr "várakozás eszközre…"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:255
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device not found"
|
|
msgstr "Az eszköz nem található"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:257
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Already paired"
|
|
msgstr "Már párosított"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:259
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair requested"
|
|
msgstr "Párosítás kérve"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:266
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Already not paired"
|
|
msgstr "Már nincs párosítva"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:268
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpaired"
|
|
msgstr "Párosítatlan"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:308
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
|
|
"number>"
|
|
msgstr ""
|
|
"hiba: az SMS címzettjét meg kell adni a --destination <telefonszám> "
|
|
"átadásával"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:327
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please specify a filename for the photo"
|
|
msgstr "Adja meg a fénykép fájlnevét"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:374
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Nothing to be done"
|
|
msgstr "Nincs tennivaló"
|