212 lines
6.2 KiB
Text
212 lines
6.2 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
|
||
# Nicolas Ménard <nico.menard@gmail.com>, 2014.
|
||
# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
|
||
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
|
||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2021.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 00:46+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-10-13 19:46+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Maxime Corteel, Simon Depiets, Xavier Besnard"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "mcorteel@gmail.com, sdepiets@gmail.com, xavier.besnard@neuf.fr"
|
||
|
||
#: kcm.cpp:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect Settings"
|
||
msgstr "Configuration de KDE Connect"
|
||
|
||
#: kcm.cpp:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect Settings module"
|
||
msgstr "Module de configuration de KDE Connect"
|
||
|
||
#: kcm.cpp:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
||
msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
||
|
||
#: kcm.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
||
msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
||
|
||
#: kcm.cpp:224
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Key: %1"
|
||
msgstr "Clé : %1"
|
||
|
||
#: kcm.cpp:255
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Available plugins"
|
||
msgstr "Modules externes disponibles"
|
||
|
||
#: kcm.cpp:308
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error trying to pair: %1"
|
||
msgstr "Erreur lors de la tentative d'association : %1"
|
||
|
||
#: kcm.cpp:329
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(paired)"
|
||
msgstr "(associé)"
|
||
|
||
#: kcm.cpp:332
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(not paired)"
|
||
msgstr "(non associé)"
|
||
|
||
#: kcm.cpp:335
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(incoming pair request)"
|
||
msgstr "(requête d'association entrante)"
|
||
|
||
#: kcm.cpp:338
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(pairing requested)"
|
||
msgstr "(association demandée)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
|
||
#: kcm.ui:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect"
|
||
msgstr "KDE Connect"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
|
||
#: kcm.ui:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Édition"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
|
||
#: kcm.ui:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
|
||
#: kcm.ui:120
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Rafraîchir"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
|
||
#: kcm.ui:193
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Périphérique"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
|
||
#: kcm.ui:209
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(status)"
|
||
msgstr "(état)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
|
||
#: kcm.ui:232
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "🔑 abababab"
|
||
msgstr "🔑 abababab"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
|
||
#: kcm.ui:276
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Accepter"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
|
||
#: kcm.ui:283
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Rejeter"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
|
||
#: kcm.ui:296
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Request pair"
|
||
msgstr "Demander l'association"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
|
||
#: kcm.ui:309
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unpair"
|
||
msgstr "Dissocier"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
|
||
#: kcm.ui:322
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send ping"
|
||
msgstr "Envoyer une commande « ping »"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
|
||
#: kcm.ui:360
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
|
||
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
|
||
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
|
||
"underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect Android app</span></a> (also "
|
||
"available <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde."
|
||
"kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
|
||
"\">from F-Droid</span></a>) and it should appear in the list.<br><br>If you "
|
||
"are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect"
|
||
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect "
|
||
"Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body> <p>Aucun périphérique sélectionné.<br> <br> Si vous "
|
||
"utilisez un périphérique Android, veuillez vous assurer de l'installation de "
|
||
"<a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp"
|
||
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">l'application "
|
||
"Android « KDE Connect »</span></a> (également disponible <a href=\"https://f-"
|
||
"droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" "
|
||
"text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">sur F-Droid</span></a>) et il "
|
||
"devrait apparaître dans la liste.<br> <br> Si vous rencontrez des problèmes, "
|
||
"veuillez consulter le <a href=\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span "
|
||
"style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">wiki de la communauté "
|
||
"« KDE Connect »</span></a> pour obtenir de l'aide.</p> </body></html>"
|
||
|
||
#~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella"
|
||
#~ msgstr "(C) 2018 Nicolas Fella"
|
||
|
||
#~ msgid "No device selected."
|
||
#~ msgstr "Aucun périphérique sélectionné."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<html><head/><body><p>If you are having problems, visit the <a href="
|
||
#~ "\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: "
|
||
#~ "underline; \">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></"
|
||
#~ "html>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<html><head/><body><p>Si vous rencontrez des problèmes, rendez-vous sur "
|
||
#~ "<a href=\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-"
|
||
#~ "decoration: underline; \">le wiki de la communauté KDE Connect</span></a> "
|
||
#~ "pour assistance.</p></body></html>"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugins"
|
||
#~ msgstr "Modules externes"
|
||
|
||
#~ msgid "Browse"
|
||
#~ msgstr "Visualiser"
|