205 lines
5.5 KiB
Text
205 lines
5.5 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
|
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 20:22+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
|
|
|
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:56
|
|
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Canceled by other peer"
|
|
msgstr "Vertaiskäyttäjä perui"
|
|
|
|
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:65
|
|
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Already paired"
|
|
msgstr "%1: Pari on jo muodostettu"
|
|
|
|
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Pairing already requested for this device"
|
|
msgstr "%1: Tälle laitteelle on jo pyydetty paria"
|
|
|
|
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:124
|
|
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Timed out"
|
|
msgstr "Aikakatkaisu"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
|
msgstr "Käytettävissä olevaa porttia ei löydetty"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
|
msgstr "Paketin lähetys kohteeseen %1 epäonnistui"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sending to %1"
|
|
msgstr "Lähetetään kohteeseen %1"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
#: backends/lan/landevicelink.cpp:146 backends/lan/landevicelink.cpp:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
|
|
"Connect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tätä laitetta ei voi yhdistää pariksi, koska se käyttää vanhaa versiota KDE "
|
|
"Connectista."
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title job"
|
|
msgid "Receiving file"
|
|
msgid_plural "Receiving files"
|
|
msgstr[0] "Vastaanotetaan tiedostoa"
|
|
msgstr[1] "Vastaanotetaan tiedostoja"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Lähde"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Kohde"
|
|
|
|
#: device.cpp:215
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Already paired"
|
|
msgstr "Pari on jo muodostettu"
|
|
|
|
#: device.cpp:220
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device not reachable"
|
|
msgstr "Laite tavoittamattomissa"
|
|
|
|
#: device.cpp:561
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "Laitteen varmenteen SHA256-sormenjälki on: %1\n"
|
|
|
|
#: device.cpp:569
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "Etälaitteen varmenteen SHA256-sormenjälki on: %1\n"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Filename already present"
|
|
msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:100
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Received incomplete file: %1"
|
|
msgstr "Vastaanotettiin epätäydellinen tiedosto: %1"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:118
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
|
msgstr "Vastaanotettiin epätäydellinen lähettäjältä: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
|
msgstr "KDE Connectin käynnistyminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
|
|
"distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure "
|
|
"you have them installed and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"QCA-asennuksestasi ei löytynyt RSA-tukea. Jos jakelusi tarjoaa erilliset QCA-"
|
|
"ossl- ja QCA-gnupg-paketit, tarkista, että ne on asennettu, ja yritä "
|
|
"uudelleen."
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:313
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
msgstr "Ei voitu tallentaa yksityisen avaimen tiedostoa: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:358
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
msgstr "Ei voitu tallentaa vamennetiedostoa: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Sent 1 file"
|
|
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
|
|
#~ msgstr[0] "Lähetettiin 1 tiedosto"
|
|
#~ msgstr[1] "Lähetettiin %1 tiedostoa"
|
|
|
|
#~ msgid "Progress"
|
|
#~ msgstr "Edistyminen"
|
|
|
|
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
|
|
#~ msgstr "Lähetetään tiedostoa %1 / %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
|
|
#~ msgstr "Vastaanotetaan tiedostoa %1 / %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file over KDE Connect"
|
|
#~ msgstr "Vastaanotetaan tiedostoa KDE Connectilla"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer origin"
|
|
#~ msgid "From"
|
|
#~ msgstr "Lähde"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer destination"
|
|
#~ msgid "To"
|
|
#~ msgstr "Kohde"
|
|
|
|
#~ msgid "Finished sending to %1"
|
|
#~ msgstr "Lähetys kohteeseen %1 valmis"
|
|
|
|
#~ msgid "Error contacting device"
|
|
#~ msgstr "Virhe yhdistettäessä laitteeseen"
|
|
|
|
#~ msgid "Received incorrect key"
|
|
#~ msgstr "Vastaanotettiin väärä avain"
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled by the user"
|
|
#~ msgstr "Käyttäjä perui"
|
|
|
|
#~ msgid "Pairing request from %1"
|
|
#~ msgstr "Paripyyntö laitteelta %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "Hyväksy"
|
|
|
|
#~ msgid "Reject"
|
|
#~ msgstr "Hylkää"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming file exists"
|
|
#~ msgstr "Saapuva tiedosto on jo olemassa"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Device name that will appear on the jobs"
|
|
#~ msgid "KDE-Connect"
|
|
#~ msgstr "KDE-Connect"
|