325 lines
8.7 KiB
Text
325 lines
8.7 KiB
Text
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
||
#
|
||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 20:56+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect CLI tool"
|
||
msgstr "כלי שורת הפקודה של KDE Connect"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "(C) 2015 אלש פול גונזלז"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:39
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "אלש פול גונזלז"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
||
msgstr "אלברט ואקה סינטורה"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "List all devices"
|
||
msgstr "הצגת כל המכשירים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "List available (paired and reachable) devices"
|
||
msgstr "הצגת כל המכשירים (המצומדים והנגישים)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:46
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
|
||
"scripting"
|
||
msgstr ""
|
||
"לעשות כך ש־--list-devices או --list-available יציגו רק את מזהי המכשירים, כדי "
|
||
"להקל על יצירת סקריפטים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
|
||
"scripting"
|
||
msgstr ""
|
||
"לעשות כך ש־--list-devices או --list-available יציגו רק את שמות המכשירים, כדי "
|
||
"להקל על יצירת סקריפטים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
|
||
"to ease scripting"
|
||
msgstr ""
|
||
"לעשות כך ש־--list-devices או --list-available יציגו רק את מזהי ושמות "
|
||
"המכשירים, כדי להקל על יצירת סקריפטים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
|
||
msgstr "חיפוש אחר מכשירים ברשת ולהתחבר מחדש"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Request pairing to a said device"
|
||
msgstr "בקשת צימוד מול מכשיר מסוים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Find the said device by ringing it."
|
||
msgstr "איתור המכשיר שצוין על ידי הפעלת צלצול בו."
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Stop pairing to a said device"
|
||
msgstr "עצירת צימוד למכשיר מסוים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sends a ping to said device"
|
||
msgstr "שולח פינג למכשיר מסוים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
|
||
msgstr "כמו פינג אבל אפשר להגדיר איזו הודעה להציג"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:56 kdeconnect-cli.cpp:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "הודעה"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sends the current clipboard to said device"
|
||
msgstr "שולח את לוח הגזירים הנוכחי למכשיר מסוים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Share a file/URL to a said device"
|
||
msgstr "שיתוף קובץ/כתובת למכשיר מסוים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Share text to a said device"
|
||
msgstr "שיתוף טקסט למכשיר מסוים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display the notifications on a said device"
|
||
msgstr "הצגת התראות במכשיר מסוים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lock the specified device"
|
||
msgstr "נעילת מכשיר מסוים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unlock the specified device"
|
||
msgstr "שחרור מכשיר מסוים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
|
||
msgstr "שליחת מסרון. דורש יעד"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Phone number to send the message"
|
||
msgstr "מספר טלפון לשליחת ההודעה"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "phone number"
|
||
msgstr "מספר טלפון"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:66
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
|
||
msgstr "כתובות של קבצים כדי לשלוח אותם בצירוף להודעה (אפשר להעביר מספר פעמים)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "file urls"
|
||
msgstr "כתובות לקבצים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device ID"
|
||
msgstr "מזהה מכשיר"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device Name"
|
||
msgstr "שם מכשיר"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:70
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Get encryption info about said device"
|
||
msgstr "קבלת פרטי הצפנה על מכשיר מסוים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Lists remote commands and their ids"
|
||
msgstr "הצגת פקודות מרוחקות ואת המזהים שלהן"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Executes a remote command by id"
|
||
msgstr "הפעלת פקודה מרוחקת לפי מזהה"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:74
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Sends keys to a said device"
|
||
msgstr "שליחת מקשים למכשיר מסוים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Display this device's id and exit"
|
||
msgstr "הצגת מזהה המכשיר ואז לצאת"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:121
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(paired and reachable)"
|
||
msgstr "(מצומד ונגיש)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:123
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(reachable)"
|
||
msgstr "(נגיש)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:125 kdeconnect-cli.cpp:144
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(paired)"
|
||
msgstr "(מצומד)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:131
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "1 device found"
|
||
msgid_plural "%1 devices found"
|
||
msgstr[0] "נמצא מכשיר"
|
||
msgstr[1] "נמצאו שני מכשירים"
|
||
msgstr[2] "נמצאו %1 מכשירים"
|
||
msgstr[3] "נמצאו %1 מכשירים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:133
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No devices found"
|
||
msgstr "לא נמצאו מכשירים"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:146
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(unpaired)"
|
||
msgstr "(לא מצומד)"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:183
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
|
||
"device. \n"
|
||
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
||
"View complete help with --help option"
|
||
msgstr ""
|
||
"לא צוין מכשיר: יש להשתמש ב־-d <Device ID> או ב־-n <Device Name> כדי לציין "
|
||
"מכשיר.\n"
|
||
"את מזהה המכשיר והשמות ניתן למצוא בעזרת „kdeconnect-cli -l”\n"
|
||
"אפשר לצפות בכל העזרה עם האפשרות --help"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:218
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shared %1"
|
||
msgstr "%1 שותף"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:227
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shared text: %1"
|
||
msgstr "טקסט ששותף: %1"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:234
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "device has requested to lock peer device"
|
||
msgid "Requested to lock %1."
|
||
msgstr "ביקש לנעול את %1."
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:236
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
|
||
msgid "Requested to unlock %1."
|
||
msgstr "ביקש לנעול את %1."
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:243
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "waiting for device..."
|
||
msgstr "בהמתנה למכשיר…"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:256
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device not found"
|
||
msgstr "המכשיר לא נמצא"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:258
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Already paired"
|
||
msgstr "כבר מצומד"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:260
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pair requested"
|
||
msgstr "התקבלה בקשת צימוד"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:266
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Already not paired"
|
||
msgstr "כבר לא מצומד"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:268
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unpaired"
|
||
msgstr "מורחק"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:314
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
|
||
"number>"
|
||
msgstr ""
|
||
"שגיאה: יש לציין את יעד המסרון על ידי העברת הארגומנט --destination <phone "
|
||
"number>"
|
||
|
||
#: kdeconnect-cli.cpp:368
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Nothing to be done"
|
||
msgstr "אין מה לבצע"
|