212 lines
5 KiB
Text
212 lines
5 KiB
Text
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
|
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2016, 2018, 2020, 2022, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 00:13+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1% charging"
|
|
msgstr "%1% wird geladen"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1 %"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No info"
|
|
msgstr "Keine Information"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No signal"
|
|
msgstr "Kein Signal"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File Transfer"
|
|
msgstr "Dateiübertragung"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
|
msgstr "Legen Sie eine Datei ab, um sie auf Ihr Telefon zu übertragen"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Display"
|
|
msgstr "Virtuelle Anzeige"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:138
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Battery charge percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1 %"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:169
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share file"
|
|
msgstr "Datei weitergeben"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Clipboard"
|
|
msgstr "Zwischenablage senden"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:203
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring my phone"
|
|
msgstr "Mein Telefon anklingeln"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:221
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Browse this device"
|
|
msgstr "Dieses Gerät durchsuchen"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SMS Messages"
|
|
msgstr "SMS-Nachrichten"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:259
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Keyboard"
|
|
msgstr "Entfernte Tastatur"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:275
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notifications:"
|
|
msgstr "Benachrichtigungen:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:282
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss all notifications"
|
|
msgstr "Alle Benachrichtigungen schließen"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:321
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Antworten"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:330
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:341
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:354
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
msgid "Reply to %1…"
|
|
msgstr "Antwort an %1 ..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:370
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:394
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "Befehl ausführen"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:402
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add command"
|
|
msgstr "Befehl hinzufügen"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No paired devices"
|
|
msgstr "Keine verbundenen Geräte"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Paired device is unavailable"
|
|
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
|
msgstr[0] "Verbundenes Gerät ist nicht verfügbar"
|
|
msgstr[1] "Kein verbundenes Gerät ist verfügbar"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Installieren Sie KDE Connect auf Ihren Android-Gerät, um es in Plasma zu "
|
|
"integrieren."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair a Device..."
|
|
msgstr "Gerät verbinden ..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from Google Play"
|
|
msgstr "Von Google Play installieren"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from F-Droid"
|
|
msgstr "Von F-Droid installieren"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings..."
|
|
msgstr "KDE-Connect-Einstellungen ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
#~ msgstr "Speichern unter"
|
|
|
|
#~ msgid "Take a photo"
|
|
#~ msgstr "Ein Foto aufnehmen"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure..."
|
|
#~ msgstr "Einrichten ..."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
|
|
#~ "user knows what is being displayed"
|
|
#~ msgid "Battery: %1"
|
|
#~ msgstr "Akku: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 (%2)"
|
|
#~ msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#~ msgid "Share text"
|
|
#~ msgstr "Text weitergeben"
|
|
|
|
#~ msgid "Search for devices"
|
|
#~ msgstr "Nach Geräten suchen"
|
|
|
|
#~ msgid "Charging: %1%"
|
|
#~ msgstr "Wird geladen: %1 %"
|
|
|
|
#~ msgid "Discharging: %1%"
|
|
#~ msgstr "Wird entladen: %1 %"
|