115 lines
3.3 KiB
Text
115 lines
3.3 KiB
Text
# Translation of kdeconnect-urlhandler.po to Ukrainian
|
||
# Copyright (C) 2017-2020 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeconnect-urlhandler\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 00:38+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 13:29+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Юрій Чорноіван"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "yurchor@ukr.net"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: dialog.ui:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select device:"
|
||
msgstr "Виберіть пристрій:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendUrlRadioButton)
|
||
#: dialog.ui:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send URL"
|
||
msgstr "Надіслати адресу"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendFileRadioButton)
|
||
#: dialog.ui:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send File"
|
||
msgstr "Надіслати файл"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openOnPeerCheckBox)
|
||
#: dialog.ui:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open on peer device"
|
||
msgstr "Відкрити на пристрої вузла"
|
||
|
||
#: kdeconnect-handler.cpp:41
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect URL handler"
|
||
msgstr "Обробник адрес KDE Connect"
|
||
|
||
#: kdeconnect-handler.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "© Aleix Pol Gonzalez, 2017"
|
||
|
||
#: kdeconnect-handler.cpp:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "URL to share"
|
||
msgstr "Адреса для оприлюднення"
|
||
|
||
#: kdeconnect-handler.cpp:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select a device"
|
||
msgstr "Виберіть пристрій"
|
||
|
||
#: kdeconnect-handler.cpp:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "id"
|
||
msgstr "ід."
|
||
|
||
#: kdeconnect-handler.cpp:111
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enter URL here"
|
||
msgstr "Тут можна ввести адресу"
|
||
|
||
#: kdeconnect-handler.cpp:119
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enter file location here"
|
||
msgstr "Тут можна ввести місце зберігання файла"
|
||
|
||
#: kdeconnect-handler.cpp:144
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device to call %1 with:"
|
||
msgstr "Пристрій, за допомогою якого слід подзвонити %1:"
|
||
|
||
#: kdeconnect-handler.cpp:147
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device to open %1 on:"
|
||
msgstr "Пристрій, за допомогою якого слід відкрити %1:"
|
||
|
||
#: kdeconnect-handler.cpp:150
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device to send a SMS with:"
|
||
msgstr "Пристрій, за допомогою якого слід надіслати SMS:"
|
||
|
||
#: kdeconnect-handler.cpp:153
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Device to send %1 to:"
|
||
msgstr "Пристрій, за допомогою якого слід надіслати %1:"
|
||
|
||
#: kdeconnect-handler.cpp:182
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Couldn't share %1"
|
||
msgstr "Не вдалося надати у спільне користування %1"
|