211 lines
5.8 KiB
Text
211 lines
5.8 KiB
Text
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
#
|
|
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2022.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 gummi <gudmundure@gmail.com>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Gummi <gudmundure@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: is\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Sveinn í Felli, Guðmundur Erlingsson"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "sv1@fellsnet.is, gudmundure@gmail.com"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
|
msgstr "Villa: KDE Connect er ekki í gangi"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Key: %1"
|
|
msgstr "Lykill: %1"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:223
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Available plugins"
|
|
msgstr "Tiltækar viðbætur"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:270
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error trying to pair: %1"
|
|
msgstr "Villa þegar reynt var að para: %1"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:286
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired)"
|
|
msgstr "(parað)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:289
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(not paired)"
|
|
msgstr "(ekki parað)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:292
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(incoming pair request)"
|
|
msgstr "(beiðni um pörun á innleið)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:295
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(pairing requested)"
|
|
msgstr "(beðið um pörun)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
|
|
#: kcm.ui:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
msgstr "KDE Connect"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
|
|
#: kcm.ui:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Breyta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
|
|
#: kcm.ui:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
|
|
#: kcm.ui:127
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Uppfæra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
|
|
#: kcm.ui:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Tæki"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
|
|
#: kcm.ui:215
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(status)"
|
|
msgstr "(staða)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
|
|
#: kcm.ui:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
|
|
#: kcm.ui:269
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Hætta við"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
|
|
#: kcm.ui:295
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Samþykkja"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
|
|
#: kcm.ui:302
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Hafna"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
|
|
#: kcm.ui:315
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Request pair"
|
|
msgstr "Biðja um pörun"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
|
|
#: kcm.ui:328
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "Afpara"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
|
|
#: kcm.ui:341
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send ping"
|
|
msgstr "Senda ping-beiðni "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
|
|
#: kcm.ui:379
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
|
|
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
|
|
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline;\">KDE Connect Android app</span></a> (also available <a href="
|
|
"\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span "
|
|
"style=\" text-decoration: underline;\">from F-Droid</span></a>) and it "
|
|
"should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the "
|
|
"<a href=\"https://apps.apple.com/us/app/kde-connect/id1580245991\"><span "
|
|
"style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect iOS app</span></a> "
|
|
"<br><br>If you are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde."
|
|
"org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect "
|
|
"Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>Ekkert tæki valið.<br><br>Ef þú átt Android tæki "
|
|
"skaltu setja upp <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org."
|
|
"kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect "
|
|
"Android-appið</span></a> (einnig fáanlegt <a href=\"https://f-droid.org/"
|
|
"repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-"
|
|
"decoration: underline;\">frá F-Droid</span></a>) og þá ætti það að birtast á "
|
|
"listanum. Ef þú ert með iPhone skaltu setja upp <a href=\"https://apps.apple."
|
|
"com/us/app/kde-connect/id1580245991\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline;\">KDE Connect iOS-appið</span></a> <br><br>Ef þú átt í vandræðum "
|
|
"geturðu skoðað <a href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect\"><span style="
|
|
"\"text-decoration: underline;\">wiki-síðu KDE Connect samfélagsins</span></"
|
|
"a> til að fá aðstoð.</p></body></html>"
|
|
|
|
#: list.qml:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remembered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: list.qml:54
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Available plugins"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Tiltækar viðbætur"
|
|
|
|
#: list.qml:56
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "KDE Connect"
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "KDE Connect"
|
|
|
|
#: list.qml:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "🔑 abababab"
|
|
#~ msgstr "🔑 abababab"
|
|
|
|
#~ msgid "KDE Connect Settings module"
|
|
#~ msgstr "Stillingaeining KDE Connect"
|
|
|
|
#~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
|
#~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#~ msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
#~ msgstr "Albert Vaca Cintora"
|