203 lines
4.7 KiB
Text
203 lines
4.7 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016.
|
|
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
|
|
# Chaoting Liu <brli@chakralinux.org>, 2021.
|
|
# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kdeconnect\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 00:46+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-22 00:54+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
"Language: Traditional Chinese\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1% charging"
|
|
msgstr "正在充電中... %1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No info"
|
|
msgstr "沒有資訊"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No signal"
|
|
msgstr "無訊號"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File Transfer"
|
|
msgstr "檔案傳輸"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
|
msgstr "拖曳檔案至此以傳送該檔案至您的手機。"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Display"
|
|
msgstr "虛擬顯示器"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:138
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Battery charge percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "請選擇檔案"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:169
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share file"
|
|
msgstr "分享檔案"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:196
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "另存為"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:209
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Take a photo"
|
|
msgstr "拍張照"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring my phone"
|
|
msgstr "讓您的電話響鈴"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:242
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Browse this device"
|
|
msgstr "瀏覽此裝置"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:259
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SMS Messages"
|
|
msgstr "簡訊"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:280
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Keyboard"
|
|
msgstr "遠端鍵盤"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:296
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notifications:"
|
|
msgstr "通知:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:303
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss all notifications"
|
|
msgstr "忽略所有通知"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:342
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "回覆"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:351
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "忽略"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:362
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:375
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
msgid "Reply to %1…"
|
|
msgstr "回覆給 %1…"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:391
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "傳送"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:415
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "執行指令"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:423
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add command"
|
|
msgstr "增加指令"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No paired devices"
|
|
msgstr "沒有配對裝置"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Paired device is unavailable"
|
|
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
|
msgstr[0] "所有配對裝置皆無法使用"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
|
msgstr "在您的 Android 裝置安裝 KDE 連線,將裝置與 Plasma 桌面無縫整合!"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair a Device..."
|
|
msgstr "配對裝置…"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from Google Play"
|
|
msgstr "從 Google Play 安裝"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from F-Droid"
|
|
msgstr "從 F-Droid 安裝"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings..."
|
|
msgstr "KDE 連線設定..."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure..."
|
|
#~ msgstr "設定…"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 (%2)"
|
|
#~ msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#~ msgid "Share text"
|
|
#~ msgstr "分享文字"
|