200 lines
5.3 KiB
Text
200 lines
5.3 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:40+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 19:46+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
|
msgstr "사용 가능한 포트를 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:110
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
|
msgstr "%1(으)로 패킷을 보낼 수 없음"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sending to %1"
|
|
msgstr "%1(으)로 보내는 중|/|%1$[으 %1]로 보내는 중"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "파일"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Canceled by other peer"
|
|
msgstr "다른 쪽에서 취소함"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Already paired"
|
|
msgstr "%1: 이미 연결됨"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Device not reachable"
|
|
msgstr "%1: 장치에 접근할 수 없음"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device not reachable"
|
|
msgstr "장치에 접근할 수 없음"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
msgstr "사용자가 취소함"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Timed out"
|
|
msgstr "시간 초과됨"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title job"
|
|
msgid "Receiving file"
|
|
msgid_plural "Receiving files"
|
|
msgstr[0] "파일 받는 중"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "원본"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "대상"
|
|
|
|
#: device.cpp:459
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "내 장치 인증서의 SHA256 지문: %1\n"
|
|
|
|
#: device.cpp:465
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "원격 장치 인증서의 SHA256 지문: %1\n"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Filename already present"
|
|
msgstr "파일 이름이 이미 존재함"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
|
msgstr "완전하지 않은 파일 받음: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:327 kdeconnectconfig.cpp:361
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
|
msgstr "KDE Connect를 시작할 수 없음"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:327
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not generate the private key."
|
|
msgstr "개인 키를 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:346
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
msgstr "개인 키 파일을 저장할 수 없음: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:361
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not generate the device certificate."
|
|
msgstr "장치 인증서를 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:377
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
msgstr "인증서 파일을 저장할 수 없음: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Received incomplete file: %1"
|
|
#~ msgstr "완전하지 않은 파일 받음: %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
|
|
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
|
|
#~ "sure you have them installed and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "QCA 설치에서 RSA를 찾을 수 없습니다. 배포판에서 QCA-ossl 및 QCA-gnupg 패키"
|
|
#~ "지를 별도로 제공하면 해당 패키지를 설치한 후 다시 시도하십시오."
|
|
|
|
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
|
|
#~ msgstr "%1: 이 장치 연결이 이미 요청됨"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
|
|
#~ "Connect."
|
|
#~ msgstr "이 장치에서 오래된 KDE Connect를 실행 중이므로 연결할 수 없습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Already paired"
|
|
#~ msgstr "이미 연결됨"
|
|
|
|
#~ msgid "Sent 1 file"
|
|
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
|
|
#~ msgstr[0] "파일 %1개 보냄"
|
|
|
|
#~ msgid "Progress"
|
|
#~ msgstr "진행"
|
|
|
|
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
|
|
#~ msgstr "파일 %2개 중 %1개 보내는 중"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
|
|
#~ msgstr "파일 %2개 중 %1개 받는 중"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file over KDE Connect"
|
|
#~ msgstr "KDE Connect로 파일 받는 중"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer origin"
|
|
#~ msgid "From"
|
|
#~ msgstr "보냄"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer destination"
|
|
#~ msgid "To"
|
|
#~ msgstr "받음"
|
|
|
|
#~ msgid "Error contacting device"
|
|
#~ msgstr "장치와 통신하는 중 오류 발생"
|
|
|
|
#~ msgid "Received incorrect key"
|
|
#~ msgstr "잘못된 키 받음"
|
|
|
|
#~ msgid "Pairing request from %1"
|
|
#~ msgstr "%1에서 페어링 요청 보냄"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "수락"
|
|
|
|
#~ msgid "Reject"
|
|
#~ msgstr "거부"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming file exists"
|
|
#~ msgstr "들어오는 파일 있음"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Device name that will appear on the jobs"
|
|
#~ msgid "KDE-Connect"
|
|
#~ msgstr "KDE-Connect"
|