205 lines
5.9 KiB
Text
205 lines
5.9 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# elkana bardugo <ttv200@gmail.com>, 2016.
|
|
# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 00:48+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-24 07:49-0400\n"
|
|
"Last-Translator: Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "אלקנה ברדוגו"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "ttv200@gmail.com"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings"
|
|
msgstr "הגדרות KDE Connect"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings module"
|
|
msgstr "מודול ההגדרה של KDE Connect"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
|
msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Key: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcm.cpp:230
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Available plugins"
|
|
msgstr "תוספים זמינים"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:277
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error trying to pair: %1"
|
|
msgstr "שגיאה בניסיון להתאים: %1"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:293
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired)"
|
|
msgstr "(מתואם)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:296
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(not paired)"
|
|
msgstr "(לא מתואם)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:299
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(incoming pair request)"
|
|
msgstr "(בקשת התאמה נכנסת)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:302
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(pairing requested)"
|
|
msgstr "(בקשת התאמה)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
|
|
#: kcm.ui:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
msgstr "KDE Connect"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
|
|
#: kcm.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
|
|
#: kcm.ui:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
|
|
#: kcm.ui:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "רענן"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
|
|
#: kcm.ui:193
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "התקן"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
|
|
#: kcm.ui:209
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(status)"
|
|
msgstr "(מצב)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
|
|
#: kcm.ui:232
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "🔑 abababab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
|
|
#: kcm.ui:263
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
|
|
#: kcm.ui:289
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "אשר"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
|
|
#: kcm.ui:296
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "דחה"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
|
|
#: kcm.ui:309
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Request pair"
|
|
msgstr "בקש התאמה"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
|
|
#: kcm.ui:322
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "בטל התאמה"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
|
|
#: kcm.ui:335
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send ping"
|
|
msgstr "שלח פינג"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
|
|
#: kcm.ui:373
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<html><head/><body><p>If you own an Android device, make sure to install "
|
|
#| "the <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde."
|
|
#| "kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; \">KDE Connect "
|
|
#| "Android app</span></a> (also available <a href=\"https://f-droid.org/"
|
|
#| "repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-"
|
|
#| "decoration: underline; \">from F-Droid</span></a>) and it should appear "
|
|
#| "in the list.</p></body></html>"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
|
|
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
|
|
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect Android app</span></a> (also "
|
|
"available <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde."
|
|
"kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
|
|
"\">from F-Droid</span></a>) and it should appear in the list.<br><br>If you "
|
|
"are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect"
|
|
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect "
|
|
"Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>אם יש לך מכשיר אנדרואיד, וודא שהתקנת את <a href="
|
|
"\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp"
|
|
"\"><span style=\" text-decoration: underline; \">יישום האנדרואיד KDE "
|
|
"Connect</span></a> (זמין גם <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?"
|
|
"fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; \">מ־"
|
|
"F-Droid</span></a>) וצריך להופיע הרשימה.</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "No device selected."
|
|
#~ msgstr "לא נבחרו התקנים"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<html><head/><body><p>If you are having problems, visit the <a href="
|
|
#~ "\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
#~ "underline; \">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></"
|
|
#~ "html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<html><head/><body><p>אם אתם נתקלים בבעיות, בקרו ב<a href=\"https://"
|
|
#~ "community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
|
#~ "\">קהילת הויקי של KDE Connect</span></a> לעזרה.</p></body></html>"
|