206 lines
5 KiB
Text
206 lines
5 KiB
Text
# Translation of plasma_applet_org.kde.kdeconnect to Norwegian Nynorsk
|
||
#
|
||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-07-15 13:52+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||
"Language: nn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1% charging"
|
||
msgstr "%1 % – ladar"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1 %"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No info"
|
||
msgstr "Ingen info"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Ukjend"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No signal"
|
||
msgstr "Inkje signal"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:31
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Paired device is unavailable"
|
||
#| msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
||
msgid "Virtual Monitor is not available"
|
||
msgstr "Para eining er utilgjengeleg"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "File Transfer"
|
||
msgstr "Filoverføring"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
||
msgstr "Slepp ei fil for å overføra ho til telefonen."
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:103
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Virtual Display"
|
||
msgstr "Virtuell skjerm"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:111
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The krfb package is required on the local device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:118
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to create the virtual monitor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Battery charge percentage"
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1 %"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:190
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Please choose a file"
|
||
msgstr "Vel ei fil"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:199
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Share file"
|
||
msgstr "Del fil"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:214
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send Clipboard"
|
||
msgstr "Send utklippstavle"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:233
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Ring my phone"
|
||
msgstr "Ring telefonen"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:251
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Browse this device"
|
||
msgstr "Bla gjennom eininga"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:268
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SMS Messages"
|
||
msgstr "Tekstmeldingar"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:289
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Remote Keyboard"
|
||
msgstr "Fjerntastatur"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:310
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Notifications:"
|
||
msgstr "Varslingar:"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:318
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dismiss all notifications"
|
||
msgstr "Lukk alle varslingar"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:365
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Svar"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:375
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Lukk"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:388
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:402
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||
msgid "Reply to %1…"
|
||
msgstr "Svar til %1 …"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:420
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Send"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:446
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Run command"
|
||
msgstr "Køyr kommando"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:454
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add command"
|
||
msgstr "Legg til kommando"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No paired devices"
|
||
msgstr "Ingen para einingar"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Paired device is unavailable"
|
||
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
||
msgstr[0] "Para eining er utilgjengeleg"
|
||
msgstr[1] "Alle para einingar er utilgjengelege"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
||
msgstr "Installert KDE Connect på Android-eininga di for Plasma-integrasjon!"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:64
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pair a Device..."
|
||
msgstr "Par ny eining …"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Install from Google Play"
|
||
msgstr "Installer via Google Play"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Install from F-Droid"
|
||
msgstr "Installer via F-Droid"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect Settings..."
|
||
msgstr "Innstillingar for KDE Connect …"
|