212 lines
5.3 KiB
Text
212 lines
5.3 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, %Y.
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2019.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 17:30+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba <vrcordoba@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1% charging"
|
|
msgstr "cargando %1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No info"
|
|
msgstr "Sin información"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No signal"
|
|
msgstr "Sin señal"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:31
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Paired device is unavailable"
|
|
#| msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
|
msgid "Virtual Monitor is not available"
|
|
msgstr "El dispositivo vinculado no está disponible"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File Transfer"
|
|
msgstr "Transferencia de archivos"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
|
msgstr "Suelte un archivo para transferirlo a su teléfono."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Display"
|
|
msgstr "Monitor virtual"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote device does not have a VNC client (eg. krdc) installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:111
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The krfb package is required on the local device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:118
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to create the virtual monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:168
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Battery charge percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:190
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "Seleccione un archivo"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share file"
|
|
msgstr "Compartir archivo"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:214
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Clipboard"
|
|
msgstr "Enviar portapapeles"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:233
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring my phone"
|
|
msgstr "Hacer sonar mi teléfono"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:251
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Browse this device"
|
|
msgstr "Examinar este dispositivo"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:268
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SMS Messages"
|
|
msgstr "Mensajes SMS"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:289
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Keyboard"
|
|
msgstr "Teclado remoto"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:310
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notifications:"
|
|
msgstr "Notificaciones:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:318
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss all notifications"
|
|
msgstr "Desechar todas las notificaciones"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:365
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Responder"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:375
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Desechar"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:388
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:402
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
msgid "Reply to %1…"
|
|
msgstr "Contestar a %1..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:420
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:446
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "Ejecutar orden"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:454
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add command"
|
|
msgstr "Añadir orden"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No paired devices"
|
|
msgstr "No hay dispositivos vinculados"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Paired device is unavailable"
|
|
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
|
msgstr[0] "El dispositivo vinculado no está disponible"
|
|
msgstr[1] "Todos los dispositivos vinculados no están disponibles"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡Instale KDE Connect en su dispositivo Android para integrarlo con Plasma!"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair a Device..."
|
|
msgstr "Vincular un dispositivo..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from Google Play"
|
|
msgstr "Instalar desde Google Play"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from F-Droid"
|
|
msgstr "Instalar desde F-Droid"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings..."
|
|
msgstr "Preferencias de KDE Connect..."
|
|
|
|
#~ msgid "Save As"
|
|
#~ msgstr "Guardar como"
|
|
|
|
#~ msgid "Take a photo"
|
|
#~ msgstr "Tomar una foto"
|