kdeconnect-kde/po/el/kdeconnect-cli.po
2023-11-05 13:42:39 +00:00

342 lines
10 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2016, 2017, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 15:37+0300\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stelios"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sstavra@gmail.com"
#: kdeconnect-cli.cpp:31
#, kde-format
msgid "KDE Connect CLI tool"
msgstr "Εργαλείο γραμμής εντολών KDE Connect"
#: kdeconnect-cli.cpp:33
#, kde-format
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:36
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:37
#, kde-format
msgid "Albert Vaca Cintora"
msgstr "Albert Vaca Cintora"
#: kdeconnect-cli.cpp:39
#, kde-format
msgid "List all devices"
msgstr "Λίστα όλων των συσκευών"
#: kdeconnect-cli.cpp:41
#, kde-format
msgid "List available (paired and reachable) devices"
msgstr "Λίστα διαθέσιμων (συζευγμένων και μη) συσκευών"
#: kdeconnect-cli.cpp:43
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"Make --list-devices ή --list-available δείχνει μόνο τον κωδικό της συσκευής "
"για διευκόλυνση της συγγραφής σεναρίων"
#: kdeconnect-cli.cpp:45
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"Make --list-devices ή --list-available δείχνει μόνο το όνομα της συσκευής "
"για διευκόλυνση της συγγραφής σεναρίων"
#: kdeconnect-cli.cpp:47
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
"to ease scripting"
msgstr ""
"Make --list-devices ή --list-available δείχνει μόνο τον κωδικό της συσκευής "
"και το όνομα για διευκόλυνση της συγγραφής σεναρίων"
#: kdeconnect-cli.cpp:48
#, kde-format
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
msgstr "Αναζήτηση συσκευών στο δίκτυο και αναδημιουργία συνδέσεων"
#: kdeconnect-cli.cpp:49
#, kde-format
msgid "Request pairing to a said device"
msgstr "Αίτημα σύζευξης σε δοθείσα συσκευή"
#: kdeconnect-cli.cpp:50
#, kde-format
msgid "Find the said device by ringing it."
msgstr "Αναζήτηση της δοθείσας συσκευής με κλήση."
#: kdeconnect-cli.cpp:51
#, kde-format
msgid "Stop pairing to a said device"
msgstr "Διακοπή σύζευξης σε δοθείσα συσκευή"
#: kdeconnect-cli.cpp:52
#, kde-format
msgid "Sends a ping to said device"
msgstr "Αποστέλλει ping σε δοθείσα συσκευή"
#: kdeconnect-cli.cpp:53
#, kde-format
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
msgstr "Όπως το ping, αλλά μπορείτε να ορίσετε το κείμενο του μηνύματος"
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "Μήνυμα"
#: kdeconnect-cli.cpp:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sends a ping to said device"
msgid "Sends the current clipboard to said device"
msgstr "Αποστέλλει ping σε δοθείσα συσκευή"
#: kdeconnect-cli.cpp:55
#, kde-format
msgid "Share a file/URL to a said device"
msgstr "Διαμοιρασμός αρχείου/URL σε δοθείσα συσκευή"
#: kdeconnect-cli.cpp:56
#, kde-format
msgid "Share text to a said device"
msgstr "Διαμοιρασμός κειμένου σε δοθείσα συσκευή"
#: kdeconnect-cli.cpp:57
#, kde-format
msgid "Display the notifications on a said device"
msgstr "Εμφάνιση των ειδοποιήσεων σε δοθείσα συσκευή"
#: kdeconnect-cli.cpp:58
#, kde-format
msgid "Lock the specified device"
msgstr "Κλείδωμα της καθορισμένης συσκευής"
#: kdeconnect-cli.cpp:59
#, kde-format
msgid "Unlock the specified device"
msgstr "Ξεκλείδωμα της καθορισμένης συσκευής"
#: kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
msgstr "Αποστέλλει SMS. Απαιτεί προορισμό"
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
msgid "Phone number to send the message"
msgstr "Ο αριθμός τηλεφώνου για την αποστολή του μηνύματος"
#: kdeconnect-cli.cpp:61
#, kde-format
msgid "phone number"
msgstr "αριθμός τηλεφώνου"
#: kdeconnect-cli.cpp:63
#, kde-format
msgid ""
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
msgstr ""
"Τα url του αρχείου για την αποστολή συνημμένων με το μήνυμα (μπορούν να "
"δοθούν πολλές φορές)"
#: kdeconnect-cli.cpp:64
#, kde-format
msgid "file urls"
msgstr "τα url του αρχείου"
#: kdeconnect-cli.cpp:65
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "ID συσκευής"
#: kdeconnect-cli.cpp:66
#, kde-format
msgid "Device Name"
msgstr "Όνομα συσκευής"
#: kdeconnect-cli.cpp:67
#, kde-format
msgid "Get encryption info about said device"
msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών κρυπτογράφησης για τη δοθείσα συσκευή"
#: kdeconnect-cli.cpp:68
#, kde-format
msgid "Lists remote commands and their ids"
msgstr "Καταγράφει απομακρυσμένες εντολές με τον κωδικό τους"
#: kdeconnect-cli.cpp:69
#, kde-format
msgid "Executes a remote command by id"
msgstr "Εκτελεί μια απομακρυσμένη εντολή με βάση τον κωδικό της"
#: kdeconnect-cli.cpp:71
#, kde-format
msgid "Sends keys to a said device"
msgstr "Αποστέλλει πληκτρολογήσεις σε δοθείσα συσκευή"
#: kdeconnect-cli.cpp:72
#, kde-format
msgid "Display this device's id and exit"
msgstr "Εμφάνιση της ταυτότητας αυτής της συσκευής και έξοδος"
#: kdeconnect-cli.cpp:118
#, kde-format
msgid "(paired and reachable)"
msgstr "(συζευγμένη και προσβάσιμη)"
#: kdeconnect-cli.cpp:120
#, kde-format
msgid "(reachable)"
msgstr "(προσβάσιμη)"
#: kdeconnect-cli.cpp:122 kdeconnect-cli.cpp:141
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(συζευγμένη)"
#: kdeconnect-cli.cpp:128
#, kde-format
msgid "1 device found"
msgid_plural "%1 devices found"
msgstr[0] "1 συσκευή βρέθηκε"
msgstr[1] "%1 συσκευές βρέθηκαν"
#: kdeconnect-cli.cpp:130
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν συσκευές"
#: kdeconnect-cli.cpp:143
#, kde-format
msgid "(unpaired)"
msgstr "(ασύζευκτη)"
#: kdeconnect-cli.cpp:180
#, kde-format
msgid ""
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
"device. \n"
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
"View complete help with --help option"
msgstr ""
"Δεν ορίστηκε συσκευή: Χρησιμοποιήστε -d <αναγνωριστικό συσκευής> ή -n <όνομα "
"συσκευής> για να δηλώσετε μία συσκευή. \n"
"Τα αναγνωριστικά και τα ονόματα των συσκευών μπορούν να βρεθούν με το "
"«kdeconnect-cli -l» \n"
"Δείτε την πλήρη βοήθεια με την επιλογή --help"
#: kdeconnect-cli.cpp:215
#, kde-format
msgid "Shared %1"
msgstr "Διαμοιρασμένο: %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:224
#, kde-format
msgid "Shared text: %1"
msgstr "Διαμοιρασμένο κείμενο: %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "device has requested to lock peer device"
msgid "Requested to lock %1."
msgstr "Αίτημα κλειδώματος του %1."
#: kdeconnect-cli.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
msgid "Requested to unlock %1."
msgstr "Αίτημα ξεκλειδώματος του %1."
#: kdeconnect-cli.cpp:240
#, kde-format
msgid "waiting for device..."
msgstr "αναμονή για συσκευή..."
#: kdeconnect-cli.cpp:253
#, kde-format
msgid "Device not found"
msgstr "Η συσκευή δεν βρέθηκε"
#: kdeconnect-cli.cpp:255
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "Ήδη συζευγμένη"
#: kdeconnect-cli.cpp:257
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr "Ζητήθηκε σύζευξη"
#: kdeconnect-cli.cpp:263
#, kde-format
msgid "Already not paired"
msgstr "Ήδη μη συζευγμένη"
#: kdeconnect-cli.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unpaired"
msgstr "Μη συζευγμένη"
#: kdeconnect-cli.cpp:311
#, kde-format
msgid ""
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
"number>"
msgstr ""
"σφάλμα: πρέπει να οριστεί ο παραλήπτης του SMS με --destination <phone "
"number>"
#: kdeconnect-cli.cpp:365
#, kde-format
msgid "Nothing to be done"
msgstr "Δεν χρειάζεται να γίνει κάτι"
#~ msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
#~ msgstr ""
#~ "Άνοιγμα της κάμερας της συνδεδεμένης συσκευής και μεταφορά της εικόνας"
#~ msgid "Please specify a filename for the photo"
#~ msgstr "Δώστε ένα όνομα αρχείου για τη φωτογραφία"
#~ msgid "No device specified"
#~ msgstr "Δεν ορίστηκαν συσκευές"
#~ msgid "Device does not exist"
#~ msgstr "Η συσκευή δεν υπάρχει"
#~ msgid "Couldn't share %1"
#~ msgstr "Αδυναμία διαμοιρασμού %1"