171 lines
6.6 KiB
Text
171 lines
6.6 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
#
|
|
# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 14:14+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: ta\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
|
msgstr "பயன்படுத்தக்கூடிய புறையை (port-ஐ) கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
|
msgstr "%1 என்பதற்கு packet-ஐ அனுப்புதல் தோல்வியடைந்தது"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sending to %1"
|
|
msgstr "%1 என்பதற்கு அனுப்பப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "கோப்பு"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Canceled by other peer"
|
|
msgstr "மறு சாதனத்தால் ரத்து செய்யப்பட்டது"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Already paired"
|
|
msgstr "%1: ஏற்கனவே இணைந்துள்ளது"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Device not reachable"
|
|
msgstr "%1: சாதனத்தை கிட்ட முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device not reachable"
|
|
msgstr "சாதனத்தை கிட்ட முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
msgstr "பயனரால் ரத்து செய்யப்பட்டது"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Timed out"
|
|
msgstr "காலாவதி ஆனது"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title job"
|
|
msgid "Receiving file"
|
|
msgid_plural "Receiving files"
|
|
msgstr[0] "கோப்பை பெறுதல்"
|
|
msgstr[1] "கோப்புகளை பெறுதல்"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "மூலம்"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "சேருமிடம்"
|
|
|
|
#: device.cpp:455
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "உங்கள் சாதன சான்றிதழின் SHA256 கைரேகை: %1\n"
|
|
|
|
#: device.cpp:461
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "தொலை சாதன சான்றிதழின் SHA256 கைரேகை: %1\n"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Filename already present"
|
|
msgstr "இப்பெயருள்ள கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:105
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Received incomplete file: %1"
|
|
msgstr "முடிவடையாத கோப்பு பெறப்பட்டது: %1"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
|
msgstr "இதிலிருந்து முடிவடையாத கோப்பு பெறப்பட்டது: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
|
msgstr "கே.டீ.யீ. கனெக்டின் துவக்கம் தோல்வியடைந்தது"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not generate the private key."
|
|
msgstr "கமுக்க சாவியை உருவாக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:317
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
msgstr "கமுக்க சாவி கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:332
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not generate the device certificate."
|
|
msgstr "சாதனச் சான்றிதழை உருவாக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:348
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
msgstr "சான்றிதழ் கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை: %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
|
|
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
|
|
#~ "sure you have them installed and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "உங்கள் QCA நிறுவலில் RSA ஆதரவை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. உங்கள் இயக்குதளம் QCA-ossl "
|
|
#~ "மற்றும் QCA-gnupg ஆகியவற்றிற்கு தனிப்பட்ட தொகுப்புகளை வழங்குமாயின், அவற்றை நிறுவி "
|
|
#~ "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
|
|
|
|
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
|
|
#~ msgstr "%1: இந்த சாதனத்திற்கு இணைப்பு ஏற்கனவே கோரப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
|
|
#~ "Connect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "இந்த சாதனம், கே.டீ.யீ. கனெக்டின் ஓர் பழைய பதிப்பை பயன்படுத்துவதால், அதனுடன் இணைய "
|
|
#~ "முடியாது."
|
|
|
|
#~ msgid "Already paired"
|
|
#~ msgstr "ஏற்கனவே இணைந்துள்ளது"
|
|
|
|
#~ msgid "Sent 1 file"
|
|
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
|
|
#~ msgstr[0] "1 கோப்பு அனுப்பப்பட்டது"
|
|
#~ msgstr[1] "%1 கோப்புகள் அனுப்பப்பட்டன"
|
|
|
|
#~ msgid "Progress"
|
|
#~ msgstr "முன்னேற்றம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
|
|
#~ msgstr "%2-இல் %1-வது கோப்பு அனுப்பப்படுகிறது"
|