212 lines
5.6 KiB
Text
212 lines
5.6 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-01 00:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 11:25+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
|
msgstr "Kon geen beschikbare poort vinden"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
|
msgstr "Verzenden van pakket naar %1 is mislukt"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sending to %1"
|
|
msgstr "Versturen naar %1"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Bestand"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Canceled by other peer"
|
|
msgstr "Geannuleerd door andere kant"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Already paired"
|
|
msgstr "%1: al gepaard"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Device not reachable"
|
|
msgstr "%1: apparaat niet bereikbaar"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device not reachable"
|
|
msgstr "Apparaat niet bereikbaar"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
msgstr "Geannuleerd door gebruiker"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Timed out"
|
|
msgstr "Tijdslimiet overschreden"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title job"
|
|
msgid "Receiving file"
|
|
msgid_plural "Receiving files"
|
|
msgstr[0] "Bestand wordt ontvangen"
|
|
msgstr[1] "Bestanden worden ontvangen"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Bron"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Bestemming"
|
|
|
|
#: device.cpp:455
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "De SHA256 vingerafdruk van het certificaat van uw apparaat is: %1\n"
|
|
|
|
#: device.cpp:461
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"De SHA256 vingerafdruk van het certificaat van het apparaat op afstand is: "
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Filename already present"
|
|
msgstr "Bestandsnaam reeds aanwezig"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:105
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Received incomplete file: %1"
|
|
msgstr "Onvolledig bestand ontvangen: %1"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
|
msgstr "Onvolledig bestand ontvangen van: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
|
msgstr "Starten van KDE Connect is mislukt"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:301
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not generate the private key."
|
|
msgstr "Kon de privé sleutel niet genereren"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:317
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
msgstr "Kon privé sleutelbestand niet opslaan: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:332
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not generate the device certificate."
|
|
msgstr "Kon het certificaat van het apparaat niet genereren."
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:348
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
msgstr "Kon certificaatbestand niet opslaan: %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
|
|
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
|
|
#~ "sure you have them installed and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kon geen ondersteuning vinden voor RSA in uw QCA-installatie. Als uw "
|
|
#~ "distributie separate pakketten voor QCA-ossl en QCA-gnupg levert, ga dan "
|
|
#~ "na dat u ze hebt geïnstalleerd en probeer opnieuw."
|
|
|
|
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
|
|
#~ msgstr "%1: paar maken voor dit apparaat is al gevraagd"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
|
|
#~ "Connect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dit apparaat kan niet gepaard worden omdat het een oude versie van KDE "
|
|
#~ "Connect gebruikt."
|
|
|
|
#~ msgid "Already paired"
|
|
#~ msgstr "Al gepaard"
|
|
|
|
#~ msgid "Sent 1 file"
|
|
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
|
|
#~ msgstr[0] "1 bestand verzonden"
|
|
#~ msgstr[1] "%1 bestanden verzonden"
|
|
|
|
#~ msgid "Progress"
|
|
#~ msgstr "Voortgang"
|
|
|
|
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
|
|
#~ msgstr "Bestand %1 van %2 wordt verzonden"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
|
|
#~ msgstr "Bestand %1 van %2 wordt ontvangen"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file over KDE Connect"
|
|
#~ msgstr "Bezig bestand te ontvangen via KDE-Connect"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer origin"
|
|
#~ msgid "From"
|
|
#~ msgstr "Van"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer destination"
|
|
#~ msgid "To"
|
|
#~ msgstr "Aan"
|
|
|
|
#~ msgid "Finished sending to %1"
|
|
#~ msgstr "Verzenden naar %1 is beëindigd"
|
|
|
|
#~ msgid "Error contacting device"
|
|
#~ msgstr "Fout bij het contact maken met apparaat"
|
|
|
|
#~ msgid "Received incorrect key"
|
|
#~ msgstr "Onjuiste sleutel ontvangen"
|
|
|
|
#~ msgid "Pairing request from %1"
|
|
#~ msgstr "Verzoek om een paar te maken van %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "Accepteren"
|
|
|
|
#~ msgid "Reject"
|
|
#~ msgstr "Afwijzen"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming file exists"
|
|
#~ msgstr "Inkomend bestand bestaat al"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Device name that will appear on the jobs"
|
|
#~ msgid "KDE-Connect"
|
|
#~ msgstr "KDE-Connect"
|