149 lines
3.7 KiB
Text
149 lines
3.7 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-16 16:14+0700\n"
|
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Interlingue <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: ie\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
|
|
|
|
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:56
|
|
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:52
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "Canceled by other peer"
|
|
msgstr "Anullat."
|
|
|
|
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:65
|
|
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Already paired"
|
|
msgstr "%1: Ja acuplat"
|
|
|
|
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Pairing already requested for this device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:124
|
|
#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:106
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "Timed out"
|
|
msgstr "Gstreamer ne ha startat transcoder"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
|
msgstr "Ne successat trovar un portu disponibil"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:121
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
|
msgstr "Ne successat inviar data: %s"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sending to %1"
|
|
msgstr "Inviante a %1"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:287
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: backends/lan/landevicelink.cpp:146 backends/lan/landevicelink.cpp:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
|
|
"Connect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ti aparate ne posse esser acuplat pro que it have un old version de KDE "
|
|
"Connect."
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title job"
|
|
msgid "Receiving file"
|
|
msgid_plural "Receiving files"
|
|
msgstr[0] "Recivente un file"
|
|
msgstr[1] "Recivente files"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Orígine"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destination"
|
|
|
|
#: device.cpp:215
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Already paired"
|
|
msgstr "Ja acuplat"
|
|
|
|
#: device.cpp:220
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device not reachable"
|
|
msgstr "Li aparate es ínatingibil"
|
|
|
|
#: device.cpp:561
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: device.cpp:569
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Filename already present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:100
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "Received incomplete file: %1"
|
|
msgstr "Vu ha recivet un file"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:118
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:76
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
|
msgstr "Inviar per KDE Connect"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
|
|
"distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make sure "
|
|
"you have them installed and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:313
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:358
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
msgstr "Ne successat leer li file %1."
|