136 lines
3.8 KiB
Text
136 lines
3.8 KiB
Text
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>
|
|
# Tomohiro Hyakutake <tomhioo@outlook.jp>, 2019.
|
|
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-core\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 00:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 20:19+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Ryuichi Yamada <ryuichi_ya220@outlook.jp>\n"
|
|
"Language-Team: ja\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
|
msgstr "利用可能なポートを見つけられませんでした"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:110
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
|
msgstr "%1 へのパケット送信に失敗しました"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sending to %1"
|
|
msgstr "%1 に送信中"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ファイル"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Canceled by other peer"
|
|
msgstr "他ピアによってキャンセルされました"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Already paired"
|
|
msgstr "%1: ペアリング済み"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Device not reachable"
|
|
msgstr "%1: デバイスに到達できません"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device not reachable"
|
|
msgstr "デバイスに到達できません"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
msgstr "ユーザによってキャンセルされました"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Timed out"
|
|
msgstr "タイムアウト"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title job"
|
|
msgid "Receiving file"
|
|
msgid_plural "Receiving files"
|
|
msgstr[0] "ファイルを受信中"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "ソース"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "行き先"
|
|
|
|
#: device.cpp:455
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "あなたのデバイスの SHA256 フィンガープリント証明書: %1\n"
|
|
|
|
#: device.cpp:461
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "リモートデバイスの SHA256 フィンガープリント証明書: %1\n"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Filename already present"
|
|
msgstr "そのファイル名は既に存在します"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
|
msgstr "不完全なファイルを %1 から受信しました"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:316 kdeconnectconfig.cpp:350
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
|
msgstr "KDE Connect の起動に失敗しました"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:316
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not generate the private key."
|
|
msgstr "秘密鍵を生成できませんでした。"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:335
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
msgstr "秘密鍵ファイル %1 を保存できませんでした"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:350
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not generate the device certificate."
|
|
msgstr "デバイスの証明書を生成できませんでした。"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:366
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
msgstr "証明書ファイル %1 を保存できませんでした"
|
|
|
|
#~ msgid "Received incomplete file: %1"
|
|
#~ msgstr "不完全なファイルを受信: %1"
|