277 lines
5.6 KiB
Text
277 lines
5.6 KiB
Text
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
#
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 00:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 11:15+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10"
|
|
" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:30 main.cpp:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
msgstr "KDE Connect"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Opiekun"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "URL to share"
|
|
msgstr "Adres URL do udostępnienia"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "Odparuj"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Ping"
|
|
msgstr "Wyślij ping"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:40 qml/PluginSettings.qml:15
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia wtyczki"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Multimedia control"
|
|
msgstr "Sterowanie odtwarzaczami"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote input"
|
|
msgstr "Zdalna obsługa"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:78 qml/presentationRemote.qml:15
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Presentation Remote"
|
|
msgstr "Obsługa prezentacji"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:87 qml/mousepad.qml:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Zablokuj"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Odblokuj"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:94
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find Device"
|
|
msgstr "Znajdź urządzenie"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:99 qml/runcommand.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "Wykonaj polecenie"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Clipboard"
|
|
msgstr "Wysyłanie schowka"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:114
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share File"
|
|
msgstr "Udostępnij plik"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:119 qml/volume.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Volume control"
|
|
msgstr "Sterowanie głośnością"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:130
|
|
#, kde-format
|
|
#| msgid "This device is not paired"
|
|
msgid ""
|
|
"This device is not paired.\n"
|
|
"Key: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
"To urządzenie nie jest sparowane.\n"
|
|
"Klucz: %1"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:134
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Request pairing with a given device"
|
|
msgid "Pair"
|
|
msgstr "Sparuj"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:141 qml/DevicePage.qml:150
|
|
#, kde-format
|
|
#| msgid "Pair requested"
|
|
msgid ""
|
|
"Pair requested\n"
|
|
"Key: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Zażądano parowania\n"
|
|
"Klucz: "
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:156
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Przyjmij"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Odrzuć"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:173
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "This device is not reachable"
|
|
msgstr "To urządzenie jest nieosiągalne"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:181
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "Wybierz plik"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Title of the page listing the devices"
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Urządzenia"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remembered"
|
|
msgstr "Zapamiętane"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Dostępne"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Podłączone"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono żadnych urządzeń"
|
|
|
|
#: qml/Main.qml:73
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find devices..."
|
|
msgstr "Znajdź urządzenia..."
|
|
|
|
#: qml/Main.qml:122 qml/Main.qml:126
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
#: qml/mousepad.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Control"
|
|
msgstr "Zdalne sterowanie"
|
|
|
|
#: qml/mousepad.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naciśnij %1 lub lewy i prawy przycisk myszy w tym samym czasie, aby "
|
|
"odblokować"
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:19
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Multimedia Controls"
|
|
msgstr "Sterowanie odtwarzaczem"
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No players available"
|
|
msgstr "Nie znaleziono żadnego odtwarzacza"
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 - %2"
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
#: qml/PluginSettings.qml:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Configure plugin"
|
|
msgstr "Ustawienia wtyczki"
|
|
|
|
#: qml/presentationRemote.qml:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable Full-Screen"
|
|
msgstr "Włącz pełny ekran"
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:22
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit commands"
|
|
msgstr "Zmień polecenia"
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You can edit commands on the connected device"
|
|
msgstr "Możesz zmienić polecenia na podłączonym urządzeniu"
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No commands defined"
|
|
msgstr "Nie określono poleceń"
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:13
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device name"
|
|
msgstr "Nazwa urządzenia"
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "About KDE Connect"
|
|
msgstr "O KDE Connect"
|
|
|
|
#: qml/Settings.qml:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "About KDE"
|
|
msgstr "O KDE"
|
|
|