255 lines
7.7 KiB
Text
255 lines
7.7 KiB
Text
# translation of kdeconnect-kcm.po to Slovak
|
|
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2021.
|
|
# Mthw <jari_45@hotmail.com>, 2019.
|
|
# Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2024 Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-11 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 16:46+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Roman Paholík,Dušan Kazik"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "wizzardsk@gmail.com,prescott66@gmail.com"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:82
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "KDE Connect Settings"
|
|
msgid "Error: KDE Connect is not running"
|
|
msgstr "Nastavenia aplikácie KDE Connect"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Key: %1"
|
|
msgstr "Kľúč: %1"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:223
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Available plugins"
|
|
msgstr "Dostupné zásuvné moduly"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:270
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error trying to pair: %1"
|
|
msgstr "Chyba pri pokuse o spárovanie: %1"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:286
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired)"
|
|
msgstr "(spárované)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:289
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(not paired)"
|
|
msgstr "(nespárované)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:292
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(incoming pair request)"
|
|
msgstr "(prichádzajúca žiadosť o spárovanie)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:295
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(pairing requested)"
|
|
msgstr "(vyžiadané spárovanie)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
|
|
#: kcm.ui:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
msgstr "KDE Connect"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
|
|
#: kcm.ui:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upraviť"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
|
|
#: kcm.ui:102
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložiť"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
|
|
#: kcm.ui:127
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Obnoviť"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
|
|
#: kcm.ui:199
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Zariadenie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
|
|
#: kcm.ui:215
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(status)"
|
|
msgstr "(stav)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
|
|
#: kcm.ui:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button)
|
|
#: kcm.ui:269
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
|
|
#: kcm.ui:295
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Prijať"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
|
|
#: kcm.ui:302
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Odmietnuť"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
|
|
#: kcm.ui:315
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Request pair"
|
|
msgstr "Vyžiadať spárovanie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
|
|
#: kcm.ui:328
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "Zrušiť párovanie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
|
|
#: kcm.ui:341
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send ping"
|
|
msgstr "Odoslať ping"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
|
|
#: kcm.ui:379
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
|
|
#| "device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
|
|
#| "apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
#| "underline;\">KDE Connect Android app</span></a> (also available <a href="
|
|
#| "\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp"
|
|
#| "\"><span style=\" text-decoration: underline;\">from F-Droid</span></a>) "
|
|
#| "and it should appear in the list.<br><br>If you are having problems, "
|
|
#| "visit the <a href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" "
|
|
#| "text-decoration: underline;\">KDE Connect Community wiki</span></a> for "
|
|
#| "help.</p></body></html>"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
|
|
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
|
|
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline;\">KDE Connect Android app</span></a> (also available <a href="
|
|
"\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span "
|
|
"style=\" text-decoration: underline;\">from F-Droid</span></a>) and it "
|
|
"should appear in the list. If you have an iPhone, make sure to install the "
|
|
"<a href=\"https://apps.apple.com/us/app/kde-connect/id1580245991\"><span "
|
|
"style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect iOS app</span></a> "
|
|
"<br><br>If you are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde."
|
|
"org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline;\">KDE Connect "
|
|
"Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>Nie je vybrané žiadne zariadenie.<br><br>Ak vlastníte "
|
|
"zariadenie so systémom Android, uistite sa, že máte nainštalovanú <a href="
|
|
"\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp"
|
|
"\"><span style=\" text-decoration: underline;\">aplikáciu KDE Connect pre "
|
|
"systém Android</span></a> (ktorá je tiež dostupná <a href=\"https://f-droid."
|
|
"org/repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-"
|
|
"decoration: underline; color:#cba;\">v službe F-Droid</span></a>) a malo by "
|
|
"sa objaviť v zozname.<br><br>Ak máte problémy, navštívte <a href=\"https://"
|
|
"userbase.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
|
"color:#cba;\">wiki komunity KDE Connect</span></a> pre získanie pomoci.</p></"
|
|
"body></html>"
|
|
|
|
#: list.qml:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remembered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: list.qml:54
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Available plugins"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Dostupné zásuvné moduly"
|
|
|
|
#: list.qml:56
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "KDE Connect"
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "KDE Connect"
|
|
|
|
#: list.qml:61
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "No device selected."
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "Nie je vybrané zariadenie."
|
|
|
|
#~ msgid "🔑 abababab"
|
|
#~ msgstr "🔑 abababab"
|
|
|
|
#~ msgid "KDE Connect Settings module"
|
|
#~ msgstr "Modul nastavení KDE Connect"
|
|
|
|
#~ msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
|
#~ msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#~ msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
#~ msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella"
|
|
#~ msgstr "(C) 2018 Nicolas Fella"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "<html><head/><body><p>If you are having problems, visit the <a href="
|
|
#~| "\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
#~| "underline; color:#0000ff;\">KDE Connect Community wiki</span></a> for "
|
|
#~| "help.</p></body></html>"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<html><head/><body><p>If you are having problems, visit the <a href="
|
|
#~ "\"https://community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
#~ "underline; \">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></"
|
|
#~ "html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<html><head/><body><p>Ak máte problémy, navštívte <a href=\"https://"
|
|
#~ "community.kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
|
#~ "color:#0000ff;\">Wiki komunity KDE Connect</span></a> pre pomoc.</p></"
|
|
#~ "body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "(trusted)"
|
|
#~ msgstr "(dôveryhodný)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unavailable plugins"
|
|
#~ msgstr "Dostupné moduly"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins unsupported by the device"
|
|
#~ msgstr "Pluginy nepodporované pre toto zariadenie"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
#~ msgstr "Pluginy"
|