338 lines
8.5 KiB
Text
338 lines
8.5 KiB
Text
# Lithuanian translations for l package.
|
|
# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the l package.
|
|
# Automatically generated, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-16 00:45+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 21:51+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Moo\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
|
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Moo"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "<>"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect CLI tool"
|
|
msgstr "KDE Connect komandų eilutės įrankis"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List all devices"
|
|
msgstr "Išvardyti visus įrenginius"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List available (paired and reachable) devices"
|
|
msgstr "Išvardyti prieinamus (suporuotus ir pasiekiamus) įrenginius"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
|
|
"scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Padaryti, kad --list-devices ar --list-available išvestų tik įrenginių id, "
|
|
"siekiant palengvinti scenarijų rašymą"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
|
|
"scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Padaryti, kad --list-devices ar --list-available išvestų tik įrenginių "
|
|
"pavadinimus, siekiant palengvinti scenarijų rašymą"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
|
|
"to ease scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Padaryti, kad --list-devices ar --list-available išvestų tik įrenginių id ir "
|
|
"pavadinimus, siekiant palengvinti scenarijų rašymą"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
|
|
msgstr "Ieškoti įrenginių tinkle ir iš naujo užmegzti ryšius"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Request pairing to a said device"
|
|
msgstr "Užklausti suporavimo su nusakytu įrenginiu"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find the said device by ringing it."
|
|
msgstr "Rasti nusakytą įrenginį į jį skambinant."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Stop pairing to a said device"
|
|
msgstr "Stabdyti suporavimą su nusakytu įrenginiu"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends a ping to said device"
|
|
msgstr "Siųsti ryšio patikrinimą į nusakytą įrenginį"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
|
|
msgstr "Tas pats kas ryšio patikrinimas, tik galite nustatyti rodomą žinutę"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr "žinutė"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:54
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Sends a ping to said device"
|
|
msgid "Sends the current clipboard to said device"
|
|
msgstr "Siųsti ryšio patikrinimą į nusakytą įrenginį"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share a file/URL to a said device"
|
|
msgstr "Bendrinti failą/URL su nusakytu įrenginiu"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share text to a said device"
|
|
msgstr "Bendrinti tekstą su nusakytu įrenginiu"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display the notifications on a said device"
|
|
msgstr "Rodyti pranešimus nusakytame įrenginyje"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lock the specified device"
|
|
msgstr "Užrakinti nurodytą įrenginį"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unlock the specified device"
|
|
msgstr "Atrakinti nurodytą įrenginį"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
|
|
msgstr "Siunčia SMS žinutę. Reikalauja paskirties"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Phone number to send the message"
|
|
msgstr "Telefono numeris į kurį siųsti žinutę"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "phone number"
|
|
msgstr "telefono numeris"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Failų, kuriuos siųsti kaip priedus kartu su žinute, url adresai (gali būti "
|
|
"perduota keletą kartų)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "file urls"
|
|
msgstr "failų url"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device ID"
|
|
msgstr "Įrenginio ID"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device Name"
|
|
msgstr "Įrenginio pavadinimas"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Get encryption info about said device"
|
|
msgstr "Gauti šifravimo informaciją apie nusakytą įrenginį"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lists remote commands and their ids"
|
|
msgstr "Išvardija nuotolines komandas ir jų id"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Executes a remote command by id"
|
|
msgstr "Nuotoliniu būdu vykdo komandą pagal id"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends keys to a said device"
|
|
msgstr "Siunčia klavišus į nusakytą įrenginį"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display this device's id and exit"
|
|
msgstr "Rodyti šio įrenginio id ir išeiti"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:118
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired and reachable)"
|
|
msgstr "(suporuotas ir pasiekiamas)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(reachable)"
|
|
msgstr "(pasiekiamas)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:122 kdeconnect-cli.cpp:141
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired)"
|
|
msgstr "(suporuotas)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:128
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 device found"
|
|
msgid_plural "%1 devices found"
|
|
msgstr[0] "Rastas 1 įrenginys"
|
|
msgstr[1] "Rasti %1 įrenginiai"
|
|
msgstr[2] "Rasta %1 įrenginių"
|
|
msgstr[3] "Rastas %1 įrenginys"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:130
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "Nerasta jokių įrenginių"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:143
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(unpaired)"
|
|
msgstr "(nesuporuotas)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:180
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
|
|
"device. \n"
|
|
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
|
"View complete help with --help option"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nenurodytas joks įrenginys: Norėdami nurodyti įrenginį, naudokite -d "
|
|
"<Įrenginio ID> ar -n <Įrenginio pavadinimas>. \n"
|
|
"Įrenginių ID ir pavadinimus galite rasti naudodami \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
|
"Žiūrėkite visą pagalbą naudodami --help parinktį"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:215
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shared %1"
|
|
msgstr "Buvo bendrinta %1"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shared text: %1"
|
|
msgstr "Bendrintas tekstas: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:231
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "device has requested to lock peer device"
|
|
msgid "Requested to lock %1."
|
|
msgstr "Užklausta užrakinti %1."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:233
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
|
|
msgid "Requested to unlock %1."
|
|
msgstr "Užklausta atrakinti %1."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:240
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "waiting for device..."
|
|
msgstr "laukiama įrenginio..."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:253
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device not found"
|
|
msgstr "Įrenginys nerastas"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:255
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Already paired"
|
|
msgstr "Jau suporuota"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:257
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair requested"
|
|
msgstr "Užklaustas suporavimas"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:263
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Already not paired"
|
|
msgstr "Jau nesuporuota"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:265
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpaired"
|
|
msgstr "Nesuporuota"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:311
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
|
|
"number>"
|
|
msgstr ""
|
|
"klaida: turėtumėte nurodyti SMS žinutės gavėją, perduodami --destination "
|
|
"<telefono numeris>"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:365
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Nothing to be done"
|
|
msgstr "Nėra ką atlikti"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
|
|
#~ msgstr "Atverti prijungto įrenginio kamerą ir persiųsti nuotrauką"
|
|
|
|
#~ msgid "Please specify a filename for the photo"
|
|
#~ msgstr "Nurodykite nuotraukai failo pavadinimą"
|
|
|
|
#~ msgid "No device specified"
|
|
#~ msgstr "Nenurodytas joks įrenginys"
|