kdeconnect-kde/po/sl/kdeconnect-cli.po
2023-06-03 01:49:52 +00:00

332 lines
8.1 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Matjaž Jeran"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "matjaz.jeran@amis.net"
#: kdeconnect-cli.cpp:31
#, kde-format
msgid "KDE Connect CLI tool"
msgstr "Orodje za besedilne ukaze KDE Connect"
#: kdeconnect-cli.cpp:33
#, kde-format
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:36
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:37
#, kde-format
msgid "Albert Vaca Cintora"
msgstr "Albert Vaca Cintora"
#: kdeconnect-cli.cpp:39
#, kde-format
msgid "List all devices"
msgstr "Seznam vseh naprav"
#: kdeconnect-cli.cpp:41
#, kde-format
msgid "List available (paired and reachable) devices"
msgstr "Seznam naprav, ki so na voljo (uparjene in dosegljive)"
#: kdeconnect-cli.cpp:43
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"Naredite --list-devices ali --list-available natisnite samo id naprav, da "
"olajšate izdelavo skriptov"
#: kdeconnect-cli.cpp:45
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"Naredite --list-devices ali --list-available natisnite samo ime naprav, da "
"olajšate izdelavo skriptov"
#: kdeconnect-cli.cpp:47
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
"to ease scripting"
msgstr ""
"Naredite --list-devices ali --list-available natisnite samo id in ime "
"naprav, da olajšate izdelavo skriptov"
#: kdeconnect-cli.cpp:48
#, kde-format
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
msgstr "Poiščite naprave v omrežju in ponovno vzpostavite povezave"
#: kdeconnect-cli.cpp:49
#, kde-format
msgid "Request pairing to a said device"
msgstr "Zahtevajte uparjenje z omenjeno napravo"
#: kdeconnect-cli.cpp:50
#, kde-format
msgid "Find the said device by ringing it."
msgstr "Poiščite omenjeno napravo tako, da jo pozvonite."
#: kdeconnect-cli.cpp:51
#, kde-format
msgid "Stop pairing to a said device"
msgstr "Prekini uparjanje z omenjeno napravo"
#: kdeconnect-cli.cpp:52
#, kde-format
msgid "Sends a ping to said device"
msgstr "Pošli ping omenjeni napravi"
#: kdeconnect-cli.cpp:53
#, kde-format
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
msgstr "Enako kot ping samo da postaviš sporočila na zaslon"
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:59
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "sporočilo"
#: kdeconnect-cli.cpp:54
#, kde-format
msgid "Share a file/URL to a said device"
msgstr "Deli datoteko/URL z omenjeno napravo"
#: kdeconnect-cli.cpp:55
#, kde-format
msgid "Share text to a said device"
msgstr "Deli si besedilo z omenjeno napravo"
#: kdeconnect-cli.cpp:56
#, kde-format
msgid "Display the notifications on a said device"
msgstr "Prikaži sporočila na omenjeni napravi"
#: kdeconnect-cli.cpp:57
#, kde-format
msgid "Lock the specified device"
msgstr "Zakleni določeno napravo"
#: kdeconnect-cli.cpp:58
#, kde-format
msgid "Unlock the specified device"
msgstr "Odkleni določeno napravo"
#: kdeconnect-cli.cpp:59
#, kde-format
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
msgstr "Pošlji SMS. Zahteva naslovnika"
#: kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "Phone number to send the message"
msgstr "Telefonska številka za pošiljanje sporočila"
#: kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "phone number"
msgstr "telefonska številka"
#: kdeconnect-cli.cpp:62
#, kde-format
msgid ""
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
msgstr ""
"Datoteka spletnih naslovov za pošiljanje prilog s sporočilom (lahko so "
"poslane večkrat)"
#: kdeconnect-cli.cpp:63
#, kde-format
msgid "file urls"
msgstr "naslovi datotek"
#: kdeconnect-cli.cpp:64
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Id naprave"
#: kdeconnect-cli.cpp:65
#, kde-format
msgid "Device Name"
msgstr "Ime naprave"
#: kdeconnect-cli.cpp:66
#, kde-format
msgid "Get encryption info about said device"
msgstr "Pridobi informacije o šifriranju omenjene naprave"
#: kdeconnect-cli.cpp:67
#, kde-format
msgid "Lists remote commands and their ids"
msgstr "Izpiše oddaljene ukaze in njihove ID-je"
#: kdeconnect-cli.cpp:68
#, kde-format
msgid "Executes a remote command by id"
msgstr "Izvede oddaljeni ukaz s pomočjo id-ja"
#: kdeconnect-cli.cpp:70
#, kde-format
msgid "Sends keys to a said device"
msgstr "Pošlje ključe na omenjeno napravo"
#: kdeconnect-cli.cpp:71
#, kde-format
msgid "Display this device's id and exit"
msgstr "Prikaže id naprave in zaključi"
#: kdeconnect-cli.cpp:72
#, kde-format
msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
msgstr "Odpri kamero povezane naprave in prenesi fotografijo"
#: kdeconnect-cli.cpp:119
#, kde-format
msgid "(paired and reachable)"
msgstr "(uparjeno in dostopno)"
#: kdeconnect-cli.cpp:121
#, kde-format
msgid "(reachable)"
msgstr "(dostopno)"
#: kdeconnect-cli.cpp:123 kdeconnect-cli.cpp:142
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(uparjeno)"
#: kdeconnect-cli.cpp:129
#, kde-format
msgid "1 device found"
msgid_plural "%1 devices found"
msgstr[0] "Najdena %1 naprava"
msgstr[1] "Najdeni %1 napravi"
msgstr[2] "Najdene %1 naprave"
msgstr[3] "Najdenih %1 naprav"
#: kdeconnect-cli.cpp:131
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "Ni najdenih naprav"
#: kdeconnect-cli.cpp:144
#, kde-format
msgid "(unpaired)"
msgstr "(nesparjene)"
#: kdeconnect-cli.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
"device. \n"
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
"View complete help with --help option"
msgstr ""
"Nobena naprava ni določena: Uporabite -d <Id naprave> ali -n <Ime naprave>, "
"da določite napravo.\n"
"ID-je in imena naprav lahko najdete z uporabo \"kdeconnect-cli -l\" \n"
"Oglejte si popolno pomoč z --help option"
#: kdeconnect-cli.cpp:214
#, kde-format
msgid "Shared %1"
msgstr "Deljena %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:223
#, kde-format
msgid "Shared text: %1"
msgstr "Deljeno besedilo: %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "device has requested to lock peer device"
msgid "Requested to lock %1."
msgstr "Zahtevano zaklepanje %1."
#: kdeconnect-cli.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
msgid "Requested to unlock %1."
msgstr "Zahtevano odklepanje %1."
#: kdeconnect-cli.cpp:239
#, kde-format
msgid "waiting for device..."
msgstr "čakam na napravo..."
#: kdeconnect-cli.cpp:252
#, kde-format
msgid "Device not found"
msgstr "Naprave ni mogoče najti"
#: kdeconnect-cli.cpp:254
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "Že sparjena"
#: kdeconnect-cli.cpp:256
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr "Zahtevan par"
#: kdeconnect-cli.cpp:262
#, kde-format
msgid "Already not paired"
msgstr "Že ne uparjene"
#: kdeconnect-cli.cpp:264
#, kde-format
msgid "Unpaired"
msgstr "Neuparjene"
#: kdeconnect-cli.cpp:304
#, kde-format
msgid ""
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
"number>"
msgstr ""
"napaka: naslovnika SMS-ja morate določiti z --destination <telefonska "
"številka>"
#: kdeconnect-cli.cpp:323
#, kde-format
msgid "Please specify a filename for the photo"
msgstr "Določite ime datoteke za fotografijo"
#: kdeconnect-cli.cpp:370
#, kde-format
msgid "Nothing to be done"
msgstr "Nič za storiti"