kdeconnect-kde/po/az/kdeconnect-cli.po
2023-06-03 01:49:52 +00:00

328 lines
8.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-03 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-04 11:36+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Xəyyam Qocayev"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xxmn77@gmail.com"
#: kdeconnect-cli.cpp:31
#, kde-format
msgid "KDE Connect CLI tool"
msgstr "KDE Connect müşəti aləti"
#: kdeconnect-cli.cpp:33
#, kde-format
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:36
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: kdeconnect-cli.cpp:37
#, kde-format
msgid "Albert Vaca Cintora"
msgstr "Albert Vaca Cintora"
#: kdeconnect-cli.cpp:39
#, kde-format
msgid "List all devices"
msgstr "Bütün cihazların siyahısı"
#: kdeconnect-cli.cpp:41
#, kde-format
msgid "List available (paired and reachable) devices"
msgstr "Mövcud (aoşulmuş və əlçatan) cihazların siyahısı"
#: kdeconnect-cli.cpp:43
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"Script yazmağı asanlaşdırmaq üçün --list-devices və ya --list-avavailable "
"yalnız cihazların İD'lərini göstərir"
#: kdeconnect-cli.cpp:45
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
"scripting"
msgstr ""
"Script yazmağı asanlaşdırmaq üçün --list-devices və ya --list-avavailable "
"yalnız cihazların adlarını göstərir"
#: kdeconnect-cli.cpp:47
#, kde-format
msgid ""
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
"to ease scripting"
msgstr ""
"Script yazmağı asanlaşdırmaq üçün --list-devices və ya --list-avavailable "
"yalnız cihazların adlarını və İD'lərini göstərir"
#: kdeconnect-cli.cpp:48
#, kde-format
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
msgstr "Cihazları şəbəkədə axtarmaq və bağlantıları bərpa etmək"
#: kdeconnect-cli.cpp:49
#, kde-format
msgid "Request pairing to a said device"
msgstr "Verilən cihazla bağlantı tələb etmək"
#: kdeconnect-cli.cpp:50
#, kde-format
msgid "Find the said device by ringing it."
msgstr "Ona zəng etməklə verilən cihazı tapmaq"
#: kdeconnect-cli.cpp:51
#, kde-format
msgid "Stop pairing to a said device"
msgstr "Verilən cihazla qoşulmanı dayandırmaq"
#: kdeconnect-cli.cpp:52
#, kde-format
msgid "Sends a ping to said device"
msgstr "Verilən cihaza siqnal göndərmək"
#: kdeconnect-cli.cpp:53
#, kde-format
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
msgstr ""
"Siqnal kimi, lakin siz ismarıcın ekranda görünməsini ayarlaya bilərsiniz"
#: kdeconnect-cli.cpp:53 kdeconnect-cli.cpp:59
#, kde-format
msgid "message"
msgstr "ismarıc"
#: kdeconnect-cli.cpp:54
#, kde-format
msgid "Share a file/URL to a said device"
msgstr "URL və ya faylı verilən cihazla paylaşmaq"
#: kdeconnect-cli.cpp:55
#, kde-format
msgid "Share text to a said device"
msgstr "Mətni verilən cihazla paylaşmaq"
#: kdeconnect-cli.cpp:56
#, kde-format
msgid "Display the notifications on a said device"
msgstr "Bildirişləri verilən cihazda göstərmək"
#: kdeconnect-cli.cpp:57
#, kde-format
msgid "Lock the specified device"
msgstr "Verilmiş cihazı kilidləmək"
#: kdeconnect-cli.cpp:58
#, kde-format
msgid "Unlock the specified device"
msgstr "Verilmiş cihazı kiliddən çıxarmaq"
#: kdeconnect-cli.cpp:59
#, kde-format
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
msgstr "SMS göndərmək. Təyinat yeri tələb edir."
#: kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "Phone number to send the message"
msgstr "İsmarıc göndərmək üçün telefon nömrəsi"
#: kdeconnect-cli.cpp:60
#, kde-format
msgid "phone number"
msgstr "telefon nömrəsi"
#: kdeconnect-cli.cpp:62
#, kde-format
msgid ""
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
msgstr ""
"İsmarıcla göndəriləcək faylların URL ünvanları (bir neçə dəfə ötürülə bilər)"
#: kdeconnect-cli.cpp:63
#, kde-format
msgid "file urls"
msgstr "fayl ünvanları"
#: kdeconnect-cli.cpp:64
#, kde-format
msgid "Device ID"
msgstr "Cihazın İD'si"
#: kdeconnect-cli.cpp:65
#, kde-format
msgid "Device Name"
msgstr "Cihazın adı"
#: kdeconnect-cli.cpp:66
#, kde-format
msgid "Get encryption info about said device"
msgstr "Verilən cihaz haqqında şifrələmə məlumatlarını almaq"
#: kdeconnect-cli.cpp:67
#, kde-format
msgid "Lists remote commands and their ids"
msgstr "Uzaq əmrlərin və onların İD'lərinin siyahısı"
#: kdeconnect-cli.cpp:68
#, kde-format
msgid "Executes a remote command by id"
msgstr "Uzaq əmri İD'sinə görə icra edir"
#: kdeconnect-cli.cpp:70
#, kde-format
msgid "Sends keys to a said device"
msgstr "Açarları verilən cihaza göndərmək"
#: kdeconnect-cli.cpp:71
#, kde-format
msgid "Display this device's id and exit"
msgstr "Bu cihazın İD'sini göstərmək və çıxmaq"
#: kdeconnect-cli.cpp:72
#, kde-format
msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
msgstr "Qoşulmuş cihazın kamerasını açmaq və şəkil göndərmək"
#: kdeconnect-cli.cpp:119
#, kde-format
msgid "(paired and reachable)"
msgstr "(qoşulmuş və əlçatan)"
#: kdeconnect-cli.cpp:121
#, kde-format
msgid "(reachable)"
msgstr "(əlçatan)"
#: kdeconnect-cli.cpp:123 kdeconnect-cli.cpp:142
#, kde-format
msgid "(paired)"
msgstr "(qoşulmuş)"
#: kdeconnect-cli.cpp:129
#, kde-format
msgid "1 device found"
msgid_plural "%1 devices found"
msgstr[0] "%1 cihaz tapıldı"
msgstr[1] "%1 cihaz tapıldı"
#: kdeconnect-cli.cpp:131
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "Cihaz tapılmadı"
#: kdeconnect-cli.cpp:144
#, kde-format
msgid "(unpaired)"
msgstr "(ayırılmış)"
#: kdeconnect-cli.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
"device. \n"
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
"View complete help with --help option"
msgstr ""
"Cihaz göstərilməyib: -d <Device ID> or -n <Device Name> istifadə edərək "
"cihazı göstərin. \n"
"Ciazın adı və İD'si \"kdeconnect-cli -l\" əmri ilə tapıla bilər \n"
"Tam kömək üçün \"kdeconnect-cli --help\" əmrindən istifadə edin"
#: kdeconnect-cli.cpp:214
#, kde-format
msgid "Shared %1"
msgstr "%1 paylaşıldı"
#: kdeconnect-cli.cpp:223
#, kde-format
msgid "Shared text: %1"
msgstr "Paylaşılan mətn: %1"
#: kdeconnect-cli.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "device has requested to lock peer device"
msgid "Requested to lock %1."
msgstr "%1 kilidlənməsi tələb edildi."
#: kdeconnect-cli.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
msgid "Requested to unlock %1."
msgstr "%1 kiliddən çıxarılması tələb edildi."
#: kdeconnect-cli.cpp:239
#, kde-format
msgid "waiting for device..."
msgstr "cihazı üçün gözləyir..."
#: kdeconnect-cli.cpp:252
#, kde-format
msgid "Device not found"
msgstr "Cihaz tapılmadı"
#: kdeconnect-cli.cpp:254
#, kde-format
msgid "Already paired"
msgstr "Artıq qoşulub"
#: kdeconnect-cli.cpp:256
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr "Qoşulma soruşuldu"
#: kdeconnect-cli.cpp:262
#, kde-format
msgid "Already not paired"
msgstr "Artıq qoşulmayıb"
#: kdeconnect-cli.cpp:264
#, kde-format
msgid "Unpaired"
msgstr "Ayırılmış"
#: kdeconnect-cli.cpp:304
#, kde-format
msgid ""
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
"number>"
msgstr ""
"xəta: --destination <phone number> göndərməklə SMS alanı göstərmək lazımdır"
#: kdeconnect-cli.cpp:323
#, kde-format
msgid "Please specify a filename for the photo"
msgstr "Lütfən, şəkil üçün fayl_adı göstərin"
#: kdeconnect-cli.cpp:370
#, kde-format
msgid "Nothing to be done"
msgstr "Etməli bir şey yoxdur"