112 lines
2.7 KiB
Text
112 lines
2.7 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-28 00:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 12:58+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Freek de Kruijf - t/m 2022"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: dialog.ui:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select device:"
|
|
msgstr "Een apparaat selecteren:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendUrlRadioButton)
|
|
#: dialog.ui:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send URL"
|
|
msgstr "URL verzenden"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendFileRadioButton)
|
|
#: dialog.ui:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send File"
|
|
msgstr "Bestand verzenden"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openOnPeerCheckBox)
|
|
#: dialog.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Open on peer device"
|
|
msgstr "Op apparaat bij tegenhanger openen"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect URL handler"
|
|
msgstr "URL behandelaar van KDE-Connect"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "URL to share"
|
|
msgstr "Te delen URL"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select a device"
|
|
msgstr "Een apparaat selecteren"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "id"
|
|
msgstr "id"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:100
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enter URL here"
|
|
msgstr "URL hier invoeren"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enter file location here"
|
|
msgstr "Bestandslocatie hier invoeren"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:133
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device to call %1 with:"
|
|
msgstr "Apparaat om %1 mee te bellen:"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:136
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device to open %1 on:"
|
|
msgstr "Apparaat om %1 op te openen:"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:139
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device to send a SMS with:"
|
|
msgstr "Apparaat om een SMS mee te verzenden:"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:142
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device to send %1 to:"
|
|
msgstr "Apparaat om %1 naar te verzenden:"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:171
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Couldn't share %1"
|
|
msgstr "Kan %1 niet delen"
|