kdeconnect-kde/po/eo/kdeconnect-core.po
2024-05-20 01:23:59 +00:00

134 lines
3.5 KiB
Text

# translation of kdeconnect-core.pot to esperanto
# Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
# Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-20 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "Ne eblis trovi disponeblan pordon"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Malsukcesis sendi pakaĵon al %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "Sendante al %1"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
#: backends/pairinghandler.cpp:59
#, kde-format
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Nuligite de alia kunulo"
#: backends/pairinghandler.cpp:75
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: Jam parigita"
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
#, kde-format
msgid "%1: Device not reachable"
msgstr "%1: Aparato ne atingebla"
#: backends/pairinghandler.cpp:113
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Aparato ne atingebla"
#: backends/pairinghandler.cpp:124
#, kde-format
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Nuligite de uzanto"
#: backends/pairinghandler.cpp:140
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "Tempo elĉerpita"
#: compositefiletransferjob.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "Ricevante dosieron"
msgstr[1] "Ricevante dosierojn"
#: compositefiletransferjob.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Fonto"
#: compositefiletransferjob.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Celo"
#: device.cpp:455
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "La fingrospuro SHA256 de via aparato-atestilo estas: %1\n"
#: device.cpp:461
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr "La fingrospuro SHA256 de la atestilo de fora aparato estas: %1\n"
#: filetransferjob.cpp:53
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Dosiernomo jam ĉeestas"
#: filetransferjob.cpp:116
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "Ricevis nekompletan dosieron de: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:316 kdeconnectconfig.cpp:350
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "KDE Connect malsukcesis komenci"
#: kdeconnectconfig.cpp:316
#, kde-format
msgid "Could not generate the private key."
msgstr "Ne eblis generi la privatan ŝlosilon."
#: kdeconnectconfig.cpp:335
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "Ne eblis konservi privatan ŝlosildosieron: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:350
#, kde-format
msgid "Could not generate the device certificate."
msgstr "Ne eblis generi la aparatan atestilon."
#: kdeconnectconfig.cpp:366
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "Ne eblis konservi atestilon: %1"