354 lines
8.6 KiB
Text
354 lines
8.6 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-02 00:40+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 16:00+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Stefan Asserhäll"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "stefan.asserhall@gmail.com"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect CLI tool"
|
|
msgstr "KDE-anslut kommandoradsverktyg"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:34
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "© 2015 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List all devices"
|
|
msgstr "Lista alla enheter"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List available (paired and reachable) devices"
|
|
msgstr "Lista tillgängliga enheter (ihopparade som går att nå)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease "
|
|
"scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Låt --list-devices eller --list-available bara skriva ut "
|
|
"enhetsidentifierare, för att göra det enklare att skriva skript."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices name, to ease "
|
|
"scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Låt --list-devices eller --list-available bara skriva ut enhetsnamn, för att "
|
|
"göra det enklare att skriva skript."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Make --list-devices or --list-available print only the devices id and name, "
|
|
"to ease scripting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Låt --list-devices eller --list-available bara skriva ut enhetsidentifierare "
|
|
"och namn, för att göra det enklare att skriva skript."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Search for devices in the network and re-establish connections"
|
|
msgstr "Sök efter enheter på nätverket och återupprätta anslutningar"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Request pairing to a said device"
|
|
msgstr "Begär ihopparning med angiven enhet"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find the said device by ringing it."
|
|
msgstr "Hitta angiven enhet genom att ringa till den."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Stop pairing to a said device"
|
|
msgstr "Stoppa ihopparning med angiven enhet"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends a ping to said device"
|
|
msgstr "Skicka ping till angiven enhet"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Same as ping but you can set the message to display"
|
|
msgstr "Samma som ping, men det går att anpassa det visade meddelandet"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:56 kdeconnect-cli.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "message"
|
|
msgstr "meddelande"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends the current clipboard to said device"
|
|
msgstr "Skickar nuvarande klippbord till angiven enhet"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share a file/URL to a said device"
|
|
msgstr "Dela en fil eller webbadress med angiven enhet"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share text to a said device"
|
|
msgstr "Dela text med angiven enhet"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display the notifications on a said device"
|
|
msgstr "Visa underrättelser på angiven enhet"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lock the specified device"
|
|
msgstr "Lås angiven enhet"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unlock the specified device"
|
|
msgstr "Lås upp angiven enhet"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends an SMS. Requires destination"
|
|
msgstr "Skickar ett SMS. Kräver destination."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Phone number to send the message"
|
|
msgstr "Telefonnummer dit meddelandet ska skickas"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "phone number"
|
|
msgstr "telefonnummer"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"File urls to send attachments with the message (can be passed multiple times)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filwebbadresser för att skicka bilagor med meddelandet (kan användas flera "
|
|
"gånger)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "file urls"
|
|
msgstr "Filwebbadresser"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device ID"
|
|
msgstr "Enhetsidentifierare"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device Name"
|
|
msgstr "Enhetsnamn"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Get encryption info about said device"
|
|
msgstr "Hämta krypteringsinformation för angiven enhet"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lists remote commands and their ids"
|
|
msgstr "Listar externa kommandon och deras identifierare"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Executes a remote command by id"
|
|
msgstr "Utför ett externt kommando enligt identifierare"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sends keys to a said device"
|
|
msgstr "Skickar tangentnedtryckningar till angiven enhet"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Display this device's id and exit"
|
|
msgstr "Visa enhetens identifierare och avsluta"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired and reachable)"
|
|
msgstr "(Ihopparad och kan nås)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(reachable)"
|
|
msgstr "(kan nås)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:125 kdeconnect-cli.cpp:144
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired)"
|
|
msgstr "(ihopparad)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:131
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 device found"
|
|
msgid_plural "%1 devices found"
|
|
msgstr[0] "1 enhet hittades"
|
|
msgstr[1] "%1 enheter hittades"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:133
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "Ingen enhet hittades"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:146
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(unpaired)"
|
|
msgstr "(oparad)"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:183
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"No device specified: Use -d <Device ID> or -n <Device Name> to specify a "
|
|
"device. \n"
|
|
"Device ID's and names may be found using \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
|
"View complete help with --help option"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen enhet angiven: Använd -d <enhets-id> eller -n <enhetsnamn> för att "
|
|
"ange en enhet.\n"
|
|
"Enhets-id och namn kan hittas genom att använda \"kdeconnect-cli -l\" \n"
|
|
"Visa fullständig hjälp med väljaren --help"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:218
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shared %1"
|
|
msgstr "Delad: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:227
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shared text: %1"
|
|
msgstr "Delad text: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:234
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "device has requested to lock peer device"
|
|
msgid "Requested to lock %1."
|
|
msgstr "Begärde att %1 ska låsas."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:236
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "device has requested to unlock peer device"
|
|
msgid "Requested to unlock %1."
|
|
msgstr "Begärde att %1 ska låsas upp."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:243
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "waiting for device..."
|
|
msgstr "Väntar på enhet..."
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:256
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device not found"
|
|
msgstr "Enhet hittades inte"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:258
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Already paired"
|
|
msgstr "Redan ihopparade"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:260
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair requested"
|
|
msgstr "Begärde para ihop"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:266
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Already not paired"
|
|
msgstr "Redan inte ihopparade"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:268
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpaired"
|
|
msgstr "Oparad"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:314
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination <phone "
|
|
"number>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fel: Måste ange SMS-mottagaren genom att använda --destination "
|
|
"<telefonnummer>"
|
|
|
|
#: kdeconnect-cli.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Nothing to be done"
|
|
msgstr "Ingenting att utföra med enheten"
|
|
|
|
#~ msgid "Open the connected device's camera and transfer the photo"
|
|
#~ msgstr "Visa den anslutna enhetens kamera och överför fotot"
|
|
|
|
#~ msgid "Please specify a filename for the photo"
|
|
#~ msgstr "Ange ett filnamn för fotot"
|
|
|
|
#~ msgid "No device specified"
|
|
#~ msgstr "Ingen enhet angiven"
|
|
|
|
#~ msgid "Please give exactly 1 file name"
|
|
#~ msgstr "Ange exakt ett filnamn"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't find the file: %1"
|
|
#~ msgstr "Kan inte hitta filen: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Sent %1"
|
|
#~ msgstr "Skickade %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Device does not exist"
|
|
#~ msgstr "Enheten finns inte"
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't share %1"
|
|
#~ msgstr "Kunde inte dela %1"
|
|
|
|
#~ msgid "error: "
|
|
#~ msgstr "fel:"
|
|
|
|
#~ msgid "Share a file"
|
|
#~ msgstr "Dela en fil"
|