113 lines
2.8 KiB
Text
113 lines
2.8 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-urlhandler\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-19 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 01:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Gonzalez Pol Connect Aleix id\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "José Nuno Pires"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "zepires@gmail.com"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: dialog.ui:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select device:"
|
|
msgstr "Seleccione o dispositivo:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendUrlRadioButton)
|
|
#: dialog.ui:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send URL"
|
|
msgstr "Enviar o URL"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendFileRadioButton)
|
|
#: dialog.ui:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send File"
|
|
msgstr "Enviar o Ficheiro"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openOnPeerCheckBox)
|
|
#: dialog.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Open on peer device"
|
|
msgstr "Abrir no outro dispositivo"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect URL handler"
|
|
msgstr "Tratamento de URL's do KDE Connect"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:73
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "URL to share"
|
|
msgstr "URL a partilhar"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select a device"
|
|
msgstr "Seleccione um dispositivo"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "id"
|
|
msgstr "id"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enter URL here"
|
|
msgstr "Indique o URL aqui"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:129
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enter file location here"
|
|
msgstr "Indique a localização do ficheiro aqui"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:154
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device to call %1 with:"
|
|
msgstr "Dispositivo onde ligar ao %1:"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:157
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device to open %1 on:"
|
|
msgstr "Dispositivo onde abrir o %1:"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device to send a SMS with:"
|
|
msgstr "Dispositivo com o qual enviar um SMS:"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:163
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device to send %1 to:"
|
|
msgstr "Dispositivo para onde enviar o %1:"
|
|
|
|
#: kdeconnect-handler.cpp:192
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Couldn't share %1"
|
|
msgstr "Não foi possível partilhar o %1"
|