163 lines
3.4 KiB
Text
163 lines
3.4 KiB
Text
# Translation of kdeconnect-indicator to Norwegian Nynorsk
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:40+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 14:09+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||
"Language: nn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "karl@huftis.org"
|
||
|
||
#: deviceindicator.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Browse device"
|
||
msgstr "Bla gjennom eining"
|
||
|
||
#: deviceindicator.cpp:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send clipboard"
|
||
msgstr "Send utklippstavla"
|
||
|
||
#: deviceindicator.cpp:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:inmenu play bell sound"
|
||
msgid "Ring device"
|
||
msgstr "Ring eining"
|
||
|
||
#: deviceindicator.cpp:95
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send files"
|
||
msgstr "Send filer"
|
||
|
||
#: deviceindicator.cpp:117
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SMS Messages..."
|
||
msgstr "SMS-ar …"
|
||
|
||
#: deviceindicator.cpp:130
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Run command"
|
||
msgstr "Køyr kommando"
|
||
|
||
#: deviceindicator.cpp:132
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Add commands"
|
||
msgstr "Legg til kommandoar"
|
||
|
||
#: indicatorhelper_mac.cpp:47 indicatorhelper_mac.cpp:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect"
|
||
msgstr "KDE Connect"
|
||
|
||
#: indicatorhelper_mac.cpp:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot connect to DBus\n"
|
||
"KDE Connect will quit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klarte ikkje kopla til D-Bus.\n"
|
||
"KDE Connect vert no avslutta."
|
||
|
||
#: indicatorhelper_mac.cpp:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cannot find kdeconnectd"
|
||
msgstr "Fann ikkje kdeconnectd"
|
||
|
||
#: main.cpp:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect Indicator"
|
||
msgstr "KDE Connect-indikator"
|
||
|
||
#: main.cpp:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect Indicator tool"
|
||
msgstr "KDE Connect-indikatorverktøy"
|
||
|
||
#: main.cpp:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(C) 2016 Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "© 2016 Aleix Pol Gonzalez"
|
||
|
||
#: main.cpp:88
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Configure..."
|
||
msgstr "Set opp …"
|
||
|
||
#: main.cpp:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Pairing requests"
|
||
msgstr "Paringsførespurnadar"
|
||
|
||
#: main.cpp:119
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Accept a pairing request"
|
||
msgid "Pair"
|
||
msgstr "Par"
|
||
|
||
#: main.cpp:120
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Avvis"
|
||
|
||
#: main.cpp:125 main.cpp:135
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Avslutt"
|
||
|
||
#: main.cpp:154 main.cpp:178
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 device connected"
|
||
msgid_plural "%1 devices connected"
|
||
msgstr[0] "%1 eining kopla til"
|
||
msgstr[1] "%1 einingar kopla til"
|
||
|
||
#: systray_actions/battery_action.cpp:28
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No Battery"
|
||
msgstr "Manglar batteri"
|
||
|
||
#: systray_actions/battery_action.cpp:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Battery: %1% (Charging)"
|
||
msgstr "Batteri: %1 % (ladar)"
|
||
|
||
#: systray_actions/battery_action.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Battery: %1%"
|
||
msgstr "Batteri: %1 %"
|
||
|
||
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:30
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"The fallback text to display in case the remote device does not have a "
|
||
"cellular connection"
|
||
msgid "No Cellular Connectivity"
|
||
msgstr "Manglar mobilt samband"
|
||
|
||
#: systray_actions/connectivity_action.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"Display the cellular connection type and an approximate percentage of signal "
|
||
"strength"
|
||
msgid "%1 | ~%2%"
|
||
msgstr "%1 | ~%2 %"
|