197 lines
5.9 KiB
Text
197 lines
5.9 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# liueigi <liueigi@gmail.com>, 2016.
|
|
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016.
|
|
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019.
|
|
# Chaoting Liu <brli@chakralinux.org>, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-16 01:39+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Chaoting Liu <brli@chakralinux.org>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: Traditional Chinese\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "liueigi, Jeff Huang, Chaoting Liu"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "liueigi@gmail.com, s8321414@gmail.com, brli@chakralinux.org"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings"
|
|
msgstr "KDE連線設定"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings module"
|
|
msgstr "KDE連線設定模組"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
|
msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:223
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Key: %1"
|
|
msgstr "Key: %1"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:254
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Available plugins"
|
|
msgstr "可以用的擴充插件"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:307
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error trying to pair: %1"
|
|
msgstr "嘗試 %1 配對錯誤"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:328
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired)"
|
|
msgstr "(已配對)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:331
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(not paired)"
|
|
msgstr "(未配對)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:334
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(incoming pair request)"
|
|
msgstr "(到來的配對請求)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:337
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(pairing requested)"
|
|
msgstr "(已請求配對)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
|
|
#: kcm.ui:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
msgstr "KDE連線"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
|
|
#: kcm.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "編輯"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
|
|
#: kcm.ui:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "儲存"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
|
|
#: kcm.ui:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "重新整理"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
|
|
#: kcm.ui:193
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "裝置"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
|
|
#: kcm.ui:209
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(status)"
|
|
msgstr "(狀態)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
|
|
#: kcm.ui:232
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "🔑 abababab"
|
|
msgstr "🔑 abababab"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
|
|
#: kcm.ui:276
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "同意"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
|
|
#: kcm.ui:283
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "拒絕"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
|
|
#: kcm.ui:296
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Request pair"
|
|
msgstr "請求配對"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
|
|
#: kcm.ui:309
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "取消配對"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
|
|
#: kcm.ui:322
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send ping"
|
|
msgstr "傳送Ping回應封包"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
|
|
#: kcm.ui:360
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
|
|
#| "device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
|
|
#| "apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
#| "underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect Android app</span></a> (also "
|
|
#| "available <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde."
|
|
#| "kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
|
|
#| "\">from F-Droid</span></a>) and it should appear in the list.<br><br>If "
|
|
#| "you are having problems, visit the <a href=\"https://community.kde.org/"
|
|
#| "KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
|
|
#| "\">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
|
|
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
|
|
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect Android app</span></a> (also "
|
|
"available <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde."
|
|
"kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
|
|
"\">from F-Droid</span></a>) and it should appear in the list.<br><br>If you "
|
|
"are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect"
|
|
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect "
|
|
"Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>未選取裝置。<br><br>如果您擁有 Android 裝置,請確保已經"
|
|
"安裝 <a href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.kde."
|
|
"kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
|
|
"\">KDE 連線 Android App</span></a>(亦可<a href=\"https://f-droid.org/"
|
|
"repository/browse/?fdid=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-"
|
|
"decoration: underline; color:#4c6b8a;\">至 F-Droid</span></a> 下載),而後列"
|
|
"表中應該會顯示該裝置。<br><br>若仍有疑問,請造訪 <a href=\"https://community."
|
|
"kde.org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
|
|
"#4c6b8a;\">KDE 連線社群 Wiki</span></a> 以取得其他說明。</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella"
|
|
#~ msgstr "(C) 2018 Nicolas Fella"
|