218 lines
4.6 KiB
Text
218 lines
4.6 KiB
Text
# translation of kdeconnect-app.po to Slovak
|
|
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2020, 2021.
|
|
# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2020.
|
|
# Dusan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-app\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-15 17:36+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Roman Paholík,Dušan Kazik"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "wizzardsk@gmail.com,prescott66@gmail.com"
|
|
|
|
#: main.cpp:30 main.cpp:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
msgstr "KDE Connect"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Správca"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "URL to share"
|
|
msgstr "URL na zdieľanie"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:24
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "Zrušiť párovanie"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:29
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send Ping"
|
|
msgstr "Odoslať ping"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:37 qml/PluginSettings.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia doplnkov"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Multimedia control"
|
|
msgstr "Multimediálny ovládač"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote input"
|
|
msgstr "Vzdialený vstup"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:77 qml/presentationRemote.qml:15
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Presentation Remote"
|
|
msgstr "Diaľkové ovládanie prezentácie"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:86 qml/mousepad.qml:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Uzamknúť"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Odomknúť"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find Device"
|
|
msgstr "Nájsť zariadenie"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:98 qml/runcommand.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "Spustiť príkaz"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share File"
|
|
msgstr "Zdieľať súbor"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:111 qml/volume.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Volume control"
|
|
msgstr "Ovládanie hlasitosti"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "This device is not paired"
|
|
msgstr "Toto zariadenie nie je spárované"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:124 qml/FindDevicesPage.qml:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair"
|
|
msgstr "Spárovať"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:136
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair requested"
|
|
msgstr "Žiadosť o párovanie"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:142
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Prijať"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:148
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Odmietnuť"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:157
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "This device is not reachable"
|
|
msgstr "Toto zariadenie nie je dosiahnuteľné"
|
|
|
|
#: qml/DevicePage.qml:165
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "Prosím, vyberte súbor"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No devices found"
|
|
msgstr "Nenašli sa žiadne zariadenia"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remembered"
|
|
msgstr "Zapamätané"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Dostupné"
|
|
|
|
#: qml/FindDevicesPage.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Pripojené"
|
|
|
|
#: qml/main.qml:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Find devices..."
|
|
msgstr "Nájsť zariadenia..."
|
|
|
|
#: qml/mousepad.qml:16
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Control"
|
|
msgstr "Diaľkové ovládanie"
|
|
|
|
#: qml/mousepad.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Press the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
|
|
msgstr "Stlačte ľavé a pravé tlačidlo myši súčasne na odomknutie"
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:19
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Multimedia Controls"
|
|
msgstr "Multimediálne ovládače"
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No players available"
|
|
msgstr "Nie sú dostupné žiadne prehrávače"
|
|
|
|
#: qml/mpris.qml:109
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 - %2"
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
#: qml/presentationRemote.qml:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable Full-Screen"
|
|
msgstr "Povoliť režim na celú obrazovku"
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit commands"
|
|
msgstr "Upraviť príkazy"
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:24
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "You can edit commands on the connected device"
|
|
msgstr "Môžete upraviť príkazy na pripojenom zariadení"
|
|
|
|
#: qml/runcommand.qml:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No commands defined"
|
|
msgstr "Nie sú určené žiadne príkazy"
|