213 lines
5 KiB
Text
213 lines
5 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 00:46+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 14:55+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1% charging"
|
|
msgstr "%1% bezig met opladen"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No info"
|
|
msgstr "Geen informatie"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No signal"
|
|
msgstr "Geen signaal"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File Transfer"
|
|
msgstr "Bestandsoverdracht"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
|
msgstr "Laat een bestand los om het over te dragen naar uw telefoon."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Display"
|
|
msgstr "Virtueel beeldscherm"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:138
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Battery charge percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "Kies een bestand a.u.b"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:169
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share file"
|
|
msgstr "Bestand delen"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Opslaan als"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:191
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Take a photo"
|
|
msgstr "Een foto nemen"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:206
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring my phone"
|
|
msgstr "Bel mijn telefoon"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Browse this device"
|
|
msgstr "Dit apparaat langslopen"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:241
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SMS Messages"
|
|
msgstr "SMS-berichten"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:262
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Keyboard"
|
|
msgstr "Toetsenbord op afstand"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notifications:"
|
|
msgstr "Meldingen:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:285
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss all notifications"
|
|
msgstr "Alle meldingen wegdoen"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:324
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Beantwoorden"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:333
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Wegdoen"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:344
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:357
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
msgid "Reply to %1…"
|
|
msgstr "Beantwoorden aan %1..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:373
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Verzenden"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:397
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "Commando uitvoeren"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:405
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add command"
|
|
msgstr "Commando toevoegen"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No paired devices"
|
|
msgstr "Geen gepaarde apparaten"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Paired device is unavailable"
|
|
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
|
msgstr[0] "Gepaarde apparaat is niet beschikbaar"
|
|
msgstr[1] "Alle gepaarde apparaten zijn niet beschikbaar"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
|
msgstr ""
|
|
"KDE Connect op uw Android apparaat installeren om het te integreren met "
|
|
"Plasma!"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair a Device..."
|
|
msgstr "Een apparaat paren..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from Google Play"
|
|
msgstr "Uit Google Play installeren"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from F-Droid"
|
|
msgstr "Uit F-Droid installeren"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings..."
|
|
msgstr "Instellingen van KDE Connect..."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure..."
|
|
#~ msgstr "Configureren..."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
|
|
#~ "user knows what is being displayed"
|
|
#~ msgid "Battery: %1"
|
|
#~ msgstr "Batterij: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 (%2)"
|
|
#~ msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#~ msgid "Share text"
|
|
#~ msgstr "Tekst delen"
|
|
|
|
#~ msgid "Search for devices"
|
|
#~ msgstr "Zoeken naar apparaten"
|
|
|
|
#~ msgid "Charging: %1%"
|
|
#~ msgstr "Opladen: %1%"
|
|
|
|
#~ msgid "Discharging: %1%"
|
|
#~ msgstr "Ontladen: %1%"
|