195 lines
5.8 KiB
Text
195 lines
5.8 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
#
|
|
# enolp <enolp@softastur.org>, 2019, 2020.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-12 00:45+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 01:46+0100\n"
|
|
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
|
|
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
|
"Language: ast\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.11.80\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Softastur"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "alministradores@softastur.org"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings"
|
|
msgstr "Axustes de KDE Connect"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings module"
|
|
msgstr "Módulu d'axustes de KDE Connect"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
|
msgstr "(C) 2015 Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Albert Vaca Cintora"
|
|
msgstr "Albert Vaca Cintora"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:223
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Key: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcm.cpp:254
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Available plugins"
|
|
msgstr "Plugins disponibles"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:307
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error trying to pair: %1"
|
|
msgstr "Fallu al tentar d'empareyase con %1"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:328
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(paired)"
|
|
msgstr "(empareyóse)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:331
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(not paired)"
|
|
msgstr "(nun s'empareyó)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:334
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(incoming pair request)"
|
|
msgstr "(solicitú entrante d'empareyamientu)"
|
|
|
|
#: kcm.cpp:337
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(pairing requested)"
|
|
msgstr "(solicitóse l'empareyamientu)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label)
|
|
#: kcm.ui:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
msgstr "KDE Connect"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameShow_button)
|
|
#: kcm.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, renameDone_button)
|
|
#: kcm.ui:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button)
|
|
#: kcm.ui:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Refrescar"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label)
|
|
#: kcm.ui:193
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Preséu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label)
|
|
#: kcm.ui:209
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(status)"
|
|
msgstr "(estáu)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, verificationKey)
|
|
#: kcm.ui:232
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "🔑 abababab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button)
|
|
#: kcm.ui:276
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Aceutar"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button)
|
|
#: kcm.ui:283
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Refugar"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button)
|
|
#: kcm.ui:296
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Request pair"
|
|
msgstr "Solicitar l'empareyamientu"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button)
|
|
#: kcm.ui:309
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unpair"
|
|
msgstr "Desempareyar"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button)
|
|
#: kcm.ui:322
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send ping"
|
|
msgstr "Unviar un ping"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks)
|
|
#: kcm.ui:360
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
|
|
#| "device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
|
|
#| "apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
#| "underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect Android app</span></a> (also "
|
|
#| "available <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde."
|
|
#| "kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
|
|
#| "\">from F-Droid</span></a>) and it should appear in the list.<br><br>If "
|
|
#| "you are having problems, visit the <a href=\"https://community.kde.org/"
|
|
#| "KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
|
|
#| "\">KDE Connect Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>No device selected.<br><br>If you own an Android "
|
|
"device, make sure to install the <a href=\"https://play.google.com/store/"
|
|
"apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: "
|
|
"underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect Android app</span></a> (also "
|
|
"available <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde."
|
|
"kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
|
|
"\">from F-Droid</span></a>) and it should appear in the list.<br><br>If you "
|
|
"are having problems, visit the <a href=\"https://userbase.kde.org/KDEConnect"
|
|
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect "
|
|
"Community wiki</span></a> for help.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>Nun s'esbilló nengún preséu.<br><br>Si tienes unu con "
|
|
"Android, asegúrate d'instalar l'aplicación <a href=\"https://play.google.com/"
|
|
"store/apps/details?id=org.kde.kdeconnect_tp\"><span style=\" text-"
|
|
"decoration: underline; color:#4c6b8a;\">KDE Connect</span></a> (tamién "
|
|
"disponible <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=org.kde."
|
|
"kdeconnect_tp\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
|
|
"\">en F-Droid</span></a>) pa qu'apaeza na llista.<br><br>Si tas teniendo "
|
|
"problemes, visita la wiki de la comunidá de <a href=\"https://community.kde."
|
|
"org/KDEConnect\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#4c6b8a;"
|
|
"\">KDE Connect</span></a> pa más ayuda.</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "(C) 2018 Nicolas Fella"
|
|
#~ msgstr "(C) 2018 Nicolas Fella"
|