485 lines
14 KiB
Text
485 lines
14 KiB
Text
# Malayalam translations for kdeconnect-kde package.
|
|
# Copyright (C) 2020 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
|
# Automatically generated, 2020.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-07 00:46+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-22 10:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
|
|
"Language: ml\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: battery/batteryplugin.cpp:128
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "device name: low battery"
|
|
msgid "%1: Low Battery"
|
|
msgstr "%1: ബാറ്ററി കുറവാണ്"
|
|
|
|
#: battery/batteryplugin.cpp:129
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Battery at %1%"
|
|
msgstr "ബാറ്ററി ചാർജ് %1%"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ClipboardConfigUi)
|
|
#: clipboard/clipboard_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clipboard plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
|
|
#: clipboard/clipboard_config.ui:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Contents shared to other devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_password)
|
|
#: clipboard/clipboard_config.ui:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Passwords (as marked by password managers)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_unknown)
|
|
#: clipboard/clipboard_config.ui:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Anything else"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Discovery Utilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
|
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sound to play:"
|
|
msgstr "ശബ്ദിക്കേണ്ട ശബ്ദം:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, soundFileRequester)
|
|
#: findthisdevice/findthisdevice_config.ui:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Select the sound to play"
|
|
msgstr "ശബ്ദിക്കേണ്ട ശബ്ദം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:65 lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote lock successful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:68
|
|
#: lockdevice/lockdeviceplugin-win.cpp:69 lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:98
|
|
#: lockdevice/lockdeviceplugin.cpp:100
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote lock failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: notifications/notification.cpp:128
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Reply"
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "മറുപടി നല്കുക"
|
|
|
|
#: notifications/notification.cpp:129
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
msgid "Reply to %1..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: notifications/notification.cpp:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "മറുപടി നല്കുക"
|
|
|
|
#: notifications/sendreplydialog.cpp:29
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "അയക്കുക"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SendReplyDialog)
|
|
#: notifications/sendreplydialog.ui:14
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "ചെറുജാലകം"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PauseMusicConfigUi)
|
|
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pause music plugin"
|
|
msgstr "സംഗീത പ്ലഗ്ഗിൻ താൽകാലികമായി നിർത്തുക"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "അവസ്ഥ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_ringing)
|
|
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pause as soon as phone rings"
|
|
msgstr "ഫോൺ റിങ് ചെയ്യുമ്പോൾ താൽകാലികമായി നിർത്തുക"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_talking)
|
|
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pause only while talking"
|
|
msgstr "സംസാരിക്കുമ്പോൾ മാത്രം നിർത്തുക"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "നടപടികൾ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_pause)
|
|
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pause media players"
|
|
msgstr "മാധ്യമ പ്ലെയറുകൾ താൽകാലികമായി നിർത്തുക"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_mute)
|
|
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mute system sound"
|
|
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ശബ്ദം നിശബ്ദമാക്കുക"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_resume)
|
|
#: pausemusic/pausemusic_config.ui:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Automatically resume media when call has finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ping/pingplugin.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ping!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Schedule a shutdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shutdown now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel last shutdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Schedule a reboot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:45 runcommand/runcommand_config.cpp:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "മയങ്ങുക"
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:46 runcommand/runcommand_config.cpp:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lock Screen"
|
|
msgstr "സ്ക്രീൻ ലോക്ക് ചെയ്യുക"
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Say Hello"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maximum Brightness"
|
|
msgstr "പരമാവധി തെളിച്ചം"
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unlock Screen"
|
|
msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുക"
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Close All Vaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Forcefully Close All Vaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sample commands"
|
|
msgstr "ഉദ്ദാഹരണ ആജ്ഞകൾ"
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:80
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:93
|
|
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:182
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "പേര്"
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:93
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "ആജ്ഞ"
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:102
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Command"
|
|
msgid "Export Commands"
|
|
msgstr "ആജ്ഞ"
|
|
|
|
#: runcommand/runcommand_config.cpp:127
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Sample commands"
|
|
msgid "Import Commands"
|
|
msgstr "ഉദ്ദാഹരണ ആജ്ഞകൾ"
|
|
|
|
#: screensaver-inhibit/screensaverinhibitplugin.cpp:25
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Phone is connected"
|
|
msgstr "ഫോൺ ബന്ധപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:186
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Blacklisted"
|
|
msgstr "ബ്ലാക്ക്ലിസ്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:190
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Name of a notifying application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:192
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Synchronize notifications of an application?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:195
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Regular expression defining which notifications should not be sent.\n"
|
|
"This pattern is applied to the summary and, if selected above, the body of "
|
|
"notifications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "പൊതുവായത്"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_persistent)
|
|
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Synchronize only notifications with a timeout value of 0?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_persistent)
|
|
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Persistent notifications only"
|
|
msgstr "സ്ഥിരമായിട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകൾ മാത്രം"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_body)
|
|
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Append the notification body to the summary when synchronizing notifications?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_body)
|
|
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Include body"
|
|
msgstr "ബോഡി ഉൾപ്പെടുത്തുക"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_icons)
|
|
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Synchronize icons of notifying applications if possible?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_icons)
|
|
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Synchronize icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spin_urgency)
|
|
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Minimum urgency level of the notifications</p></body></"
|
|
"html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p>അറിയിപ്പുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ അത്യാവിശ്യകത</p></body></html>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
|
|
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Synchronize only notifications with the given urgency level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:126
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Minimum urgency level"
|
|
msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ആവശ്യകത"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:148
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ"
|
|
|
|
#: sftp/mounter.cpp:168
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to start sshfs"
|
|
msgstr "sshfs തുടങ്ങുവാൻ സാധിച്ചില്ല"
|
|
|
|
#: sftp/mounter.cpp:172
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "sshfs process crashed"
|
|
msgstr "sshfs പ്രക്രിയ തകർന്നു"
|
|
|
|
#: sftp/mounter.cpp:176
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown error in sshfs"
|
|
msgstr "sshfs-ൽ അറിയപ്പെടാത്ത പിശക് "
|
|
|
|
#: sftp/mounter.cpp:187
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error when accessing filesystem. sshfs finished with exit code %0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sftp/mounter.cpp:196
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to mount filesystem: device not responding"
|
|
msgstr "ഫയൽസിസ്റ്റം ഘടിപ്പിക്കാൻ സാധിച്ചില്ല: ഉപകരണം മറുപടി നല്കുന്നില്ല"
|
|
|
|
#: sftp/sftpplugin-win.cpp:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect"
|
|
msgstr "കെ.ഡി.ഇ കണക്ട്"
|
|
|
|
#: sftp/sftpplugin-win.cpp:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cannot handle SFTP protocol. Apologies for the inconvenience"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sftp/sftpplugin.cpp:143
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
|
|
|
|
#: sftp/sftpplugin.cpp:144
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Camera pictures"
|
|
msgstr "ക്യാമറ ചിത്രങ്ങൾ"
|
|
|
|
#: share/share_config.cpp:24
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 in the path will be replaced with the specific device name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShareConfigUi)
|
|
#: share/share_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share plugin settings"
|
|
msgstr "പ്ലഗ്ഗിൻ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പങ്കുവെയ്കുക"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: share/share_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Receiving"
|
|
msgstr "കിട്ടുന്നു "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: share/share_config.ui:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save files in:"
|
|
msgstr "ഫയലുകൾ സേവ് ചെയ്യേണ്ടത്:"
|
|
|
|
#: share/shareplugin.cpp:165
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info Some piece of text was received from a connected device"
|
|
msgid "Shared text from %1 copied to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/shareplugin.cpp:167
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button Edit text with default text editor"
|
|
msgid "Open in Text Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/shareplugin.cpp:170
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button Open URL with default app"
|
|
msgid "Open Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: share/shareplugin.cpp:244
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not share file"
|
|
msgstr "ഫയൽ പങ്കുവെയ്ക്കാൻ സാധിച്ചില്ല"
|
|
|
|
#: share/shareplugin.cpp:244
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 does not exist"
|
|
msgstr "%1 നിലനിൽക്കുന്നില്ല"
|
|
|
|
#: telephony/telephonyplugin.cpp:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "unknown number"
|
|
msgstr "അപരിചിത നമ്പർ"
|
|
|
|
#: telephony/telephonyplugin.cpp:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Incoming call from %1"
|
|
msgstr "%1 വിളിക്കുന്നു"
|
|
|
|
#: telephony/telephonyplugin.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Missed call from %1"
|
|
msgstr "%1-ൽ നിന്നും ഒരു മിസ്ഡ് കോൾ"
|
|
|
|
#: telephony/telephonyplugin.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mute Call"
|
|
msgstr "കോൾ ശബ്ദരഹിതമാക്കുക"
|
|
|
|
#~ msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard"
|
|
#~ msgstr "താങ്കളുടെ ഫോൺ റ്റച്പാഡ് ആയും കീബോർഡായും ഉപയോഗിക്കുക"
|