kdeconnect-kde/po/az/kdeconnect-core.po
2023-11-05 13:42:39 +00:00

172 lines
4.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2023 Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-11 18:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:77
#, kde-format
msgid "Couldn't find an available port"
msgstr "Mövcud port tapıla bilmədi"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:115
#, kde-format
msgid "Failed to send packet to %1"
msgstr "Paketi %1'ə(a) göndərmək mümkün olmadı"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
#, kde-format
msgid "Sending to %1"
msgstr "%1'ə(a) göndərilir"
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:271
#, kde-format
msgid "File"
msgstr "Fayl"
#: backends/pairinghandler.cpp:59
#, kde-format
msgid "Canceled by other peer"
msgstr "Digər istifadəçi ləğv etdi"
#: backends/pairinghandler.cpp:75
#, kde-format
msgid "%1: Already paired"
msgstr "%1: Artıq qoşulub"
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
#, kde-format
msgid "%1: Device not reachable"
msgstr "%1: Cihaz əlçatan deyil"
#: backends/pairinghandler.cpp:113
#, kde-format
msgid "Device not reachable"
msgstr "Cihaz əlçatan deyil"
#: backends/pairinghandler.cpp:124
#, kde-format
msgid "Cancelled by user"
msgstr "İstifadəçi tərəfindən ləğv edildi"
#: backends/pairinghandler.cpp:140
#, kde-format
msgid "Timed out"
msgstr "Vaxt bitdi"
#: compositefiletransferjob.cpp:45
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Receiving file"
msgid_plural "Receiving files"
msgstr[0] "Fayl alınır"
msgstr[1] "Fayllar alınır"
#: compositefiletransferjob.cpp:46
#, kde-format
msgctxt "The source of a file operation"
msgid "Source"
msgstr "Mənbə"
#: compositefiletransferjob.cpp:47
#, kde-format
msgctxt "The destination of a file operation"
msgid "Destination"
msgstr "Təyinat"
#: device.cpp:455
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
msgstr "Cihazınızın sertifikatının SHA256 şifrə izi: %1\n"
#: device.cpp:461
#, kde-format
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
msgstr "Uzaq cihazın sertifikatının SHA256 şifrə izi: %1\n"
#: filetransferjob.cpp:59
#, kde-format
msgid "Filename already present"
msgstr "Fayl_adı artıq mövcuddur"
#: filetransferjob.cpp:105
#, kde-format
msgid "Received incomplete file: %1"
msgstr "Natamam fayl alındı: %1"
#: filetransferjob.cpp:123
#, kde-format
msgid "Received incomplete file from: %1"
msgstr "Natamam fayl buradan alındı: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:301 kdeconnectconfig.cpp:332
#, kde-format
msgid "KDE Connect failed to start"
msgstr "KDE Connect başladıla bilmədi"
#: kdeconnectconfig.cpp:301
#, kde-format
msgid "Could not generate the private key."
msgstr "Məxfi açar yaratmaq mümkün olmadı."
#: kdeconnectconfig.cpp:317
#, kde-format
msgid "Could not store private key file: %1"
msgstr "Bu məxfi açar faylını saxlamaq mümkün olmadı: %1"
#: kdeconnectconfig.cpp:332
#, kde-format
msgid "Could not generate the device certificate."
msgstr "Cihaz sertifikatı yaratmaq mümkün olmadı."
#: kdeconnectconfig.cpp:348
#, kde-format
msgid "Could not store certificate file: %1"
msgstr "Bu sertifikat faylını saxlamaq mümkün olmadı: %1"
#~ msgid ""
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
#~ "sure you have them installed and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Sizin QCA quraşdırmanızda RSA üçün dəstəklənmə tapılmadı. Əgər "
#~ "distribütorunuz ayrıca QCA-ossl və QCA-gnupg paketləri təqdim edirsə "
#~ "onların quraşdırıldığına əmin olun və yenidən cəhd edin."
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
#~ msgstr "%1: Bu cihaz üçün qoşulma artıq qoşulma təlb edilib"
#~ msgid ""
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
#~ "Connect."
#~ msgstr "Bu cihaz qoşula bilmir, çünki KDE Connectin versiyası köhnədir."
#~ msgid "Already paired"
#~ msgstr "Artıq qoşulub"
#~ msgid "Sent 1 file"
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
#~ msgstr[0] "%1 fayl göndərildi"
#~ msgstr[1] "%1 fayl göndərildi"
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "İcra olunma"
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
#~ msgstr "%2'dn %1ı fayl gondərilir"
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
#~ msgstr "%2'dn %1 faylı alınır"