208 lines
5.4 KiB
Text
208 lines
5.4 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 00:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-01 08:13+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Couldn't find an available port"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta en tillgänglig port"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:110
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to send packet to %1"
|
|
msgstr "Misslyckades skicka paket till %1"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sending to %1"
|
|
msgstr "Skickar till %1"
|
|
|
|
#: backends/lan/compositeuploadjob.cpp:256
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Canceled by other peer"
|
|
msgstr "Avbruten av motparten"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Already paired"
|
|
msgstr "%1: Redan ihopparade"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:84 backends/pairinghandler.cpp:98
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1: Device not reachable"
|
|
msgstr "%1: Apparaten kan inte nås"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Device not reachable"
|
|
msgstr "Apparaten kan inte nås"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:124
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancelled by user"
|
|
msgstr "Avbruten av användaren"
|
|
|
|
#: backends/pairinghandler.cpp:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Timed out"
|
|
msgstr "Tidsgräns överskriden"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title job"
|
|
msgid "Receiving file"
|
|
msgid_plural "Receiving files"
|
|
msgstr[0] "Tar emot fil"
|
|
msgstr[1] "Tar emot filer"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The source of a file operation"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Källa"
|
|
|
|
#: compositefiletransferjob.cpp:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "The destination of a file operation"
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Mål"
|
|
|
|
#: device.cpp:455
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of your device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "SHA256-fingeravtryck för din apparats certifikat är: %1\n"
|
|
|
|
#: device.cpp:461
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA256 fingerprint of remote device certificate is: %1\n"
|
|
msgstr "SHA256-fingeravtryck för den andra apparatens certifikat är: %1\n"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Filename already present"
|
|
msgstr "Filnamnet finns redan"
|
|
|
|
#: filetransferjob.cpp:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Received incomplete file from: %1"
|
|
msgstr "Mottog ofullständig fil från: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:316 kdeconnectconfig.cpp:350
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect failed to start"
|
|
msgstr "KDE-anslut misslyckades starta"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:316
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not generate the private key."
|
|
msgstr "Kunde inte skapa privat nyckel."
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:335
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store private key file: %1"
|
|
msgstr "Kunde inte lagra privat nyckelfil: %1"
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:350
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not generate the device certificate."
|
|
msgstr "Kunde inte generera apparatcertifikatet."
|
|
|
|
#: kdeconnectconfig.cpp:366
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not store certificate file: %1"
|
|
msgstr "Kunde inte lagra certifikatfil: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Received incomplete file: %1"
|
|
#~ msgstr "Mottog ofullständig fil: %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find support for RSA in your QCA installation. If your "
|
|
#~ "distribution provides separate packets for QCA-ossl and QCA-gnupg, make "
|
|
#~ "sure you have them installed and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kunde inte hitta stöd för RSA i installationen av QCA. Om distributionen "
|
|
#~ "tillhandahåller separata paket för QCA-ossl och QCA-gnupg, försäkra dig "
|
|
#~ "om att de är installerade och försök igen."
|
|
|
|
#~ msgid "%1: Pairing already requested for this device"
|
|
#~ msgstr "%1: Ihopparning redan begärd för apparaten"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This device cannot be paired because it is running an old version of KDE "
|
|
#~ "Connect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Apparaten kan inte paras ihop eftersom den kör en gammal version av KDE-"
|
|
#~ "anslut."
|
|
|
|
#~ msgid "Already paired"
|
|
#~ msgstr "Redan ihopparade"
|
|
|
|
#~ msgid "Sent 1 file"
|
|
#~ msgid_plural "Sent %1 files"
|
|
#~ msgstr[0] "Skickade 1 fil"
|
|
#~ msgstr[1] "Skickade %1 filer"
|
|
|
|
#~ msgid "Progress"
|
|
#~ msgstr "Förlopp"
|
|
|
|
#~ msgid "Sending file %1 of %2"
|
|
#~ msgstr "Skickar fil %1 av %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file %1 of %2"
|
|
#~ msgstr "Tar emot fil %1 av %2"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiving file over KDE Connect"
|
|
#~ msgstr "Tar emot fil via KDE-anslut"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer origin"
|
|
#~ msgid "From"
|
|
#~ msgstr "Från"
|
|
|
|
#~ msgctxt "File transfer destination"
|
|
#~ msgid "To"
|
|
#~ msgstr "Till"
|
|
|
|
#~ msgid "Finished sending to %1"
|
|
#~ msgstr "Sändning till %1 klar"
|
|
|
|
#~ msgid "Error contacting device"
|
|
#~ msgstr "Fel vid försök att kontakta apparaten"
|
|
|
|
#~ msgid "Received incorrect key"
|
|
#~ msgstr "Mottog felaktig nyckel"
|
|
|
|
#~ msgid "Pairing request from %1"
|
|
#~ msgstr "Begäran om ihopparning från %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "Acceptera"
|
|
|
|
#~ msgid "Reject"
|
|
#~ msgstr "Avslå"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming file exists"
|
|
#~ msgstr "Inkommande fil finns"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Device name that will appear on the jobs"
|
|
#~ msgid "KDE-Connect"
|
|
#~ msgstr "KDE-anslut"
|