211 lines
5.1 KiB
Text
211 lines
5.1 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 00:46+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 20:24+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1% charging"
|
|
msgstr "Ładowanie %1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Battery.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No info"
|
|
msgstr "Brak informacji"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nieznana"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/Connectivity.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No signal"
|
|
msgstr "Brak sygnału"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "File Transfer"
|
|
msgstr "Przesyłane plików"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drop a file to transfer it onto your phone."
|
|
msgstr "Upuść plik, aby przesłać go na swój telefon."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Display"
|
|
msgstr "Wyświetlacz wirtualny"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:138
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Battery charge percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please choose a file"
|
|
msgstr "Wybierz plik"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:169
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Share file"
|
|
msgstr "Udostępnij plik"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Zapisz jako"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:191
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Take a photo"
|
|
msgstr "Zrób zdjęcie"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:206
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring my phone"
|
|
msgstr "Dzwoń z mojego telefonu"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Browse this device"
|
|
msgstr "Przeglądaj to urządzenie"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:241
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SMS Messages"
|
|
msgstr "Wiadomości SMS"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:262
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Remote Keyboard"
|
|
msgstr "Zdalna klawiatura"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:278
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Notifications:"
|
|
msgstr "Powiadomienia:"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:285
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss all notifications"
|
|
msgstr "Odwołaj wszystkie powiadomienia"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:324
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Odpowiedz"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:333
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Odrzuć"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:344
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:357
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
|
msgid "Reply to %1…"
|
|
msgstr "Odpowiedź do %1..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:373
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Wyślij"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:397
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Run command"
|
|
msgstr "Wykonaj polecenie"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:405
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add command"
|
|
msgstr "Dodaj polecenie"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No paired devices"
|
|
msgstr "Brak sparowanych urządzeń"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Paired device is unavailable"
|
|
msgid_plural "All paired devices are unavailable"
|
|
msgstr[0] "Sparowane urządzenie jest niedostępne"
|
|
msgstr[1] "Sparowane urządzenia są niedostępne"
|
|
msgstr[2] "Sparowane urządzenia są niedostępne"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install KDE Connect on your Android device to integrate it with Plasma!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wgraj KDE Connect na swoim urządzeniu Android, aby współpracować z Plazmą!"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pair a Device..."
|
|
msgstr "Sparuj urządzenie"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:71
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from Google Play"
|
|
msgstr "Wgraj z Google Play"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Install from F-Droid"
|
|
msgstr "Wgraj z F-Droid"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KDE Connect Settings..."
|
|
msgstr "Ustawienia KDE Connect..."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure..."
|
|
#~ msgstr "Ustawienia..."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Display the battery charge percentage with the label \"Battery:\" so the "
|
|
#~ "user knows what is being displayed"
|
|
#~ msgid "Battery: %1"
|
|
#~ msgstr "Bateria: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 (%2)"
|
|
#~ msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#~ msgid "Share text"
|
|
#~ msgstr "Udostępnij tekst"
|
|
|
|
#~ msgid "Charging: %1%"
|
|
#~ msgstr "Ładowanie: %1%"
|
|
|
|
#~ msgid "Discharging: %1%"
|
|
#~ msgstr "Rozładowywanie: %1%"
|