kdeconnect-kde/po/ta/kdeconnect-app.po
2024-03-13 01:19:59 +00:00

264 lines
6.9 KiB
Text

# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Kishore G <kishore96@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-13 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 13:57+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
#: main.cpp:32 main.cpp:34
#, kde-format
msgid "KDE Connect"
msgstr "கே.டீ.யீ. கனெக்ட்"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "(c) 2015, Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "(C) 2015 அலேயிக்சு போல் ஈ கொன்ஸாலெசு"
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "அலேயிக்சு போல் கொன்ஸாலெசு"
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "பராமரிப்பாளர்"
#: main.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "கோ. கிஷோர்"
#: main.cpp:38
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org"
#: main.cpp:55
#, kde-format
msgid "URL to share"
msgstr "பகிர வேண்டிய முகவரி"
#: qml/DevicePage.qml:27
#, kde-format
msgid "Unpair"
msgstr "இணைப்பை துண்டி"
#: qml/DevicePage.qml:32
#, kde-format
msgid "Send Ping"
msgstr "பிங் அனுப்பு"
#: qml/DevicePage.qml:40 qml/PluginSettings.qml:15
#, kde-format
msgid "Plugin Settings"
msgstr "செருகுநிரல் அமைப்புகள்"
#: qml/DevicePage.qml:64
#, kde-format
msgid "Multimedia control"
msgstr "பல்லூடக கட்டுப்பாடு"
#: qml/DevicePage.qml:71
#, kde-format
msgid "Remote input"
msgstr "தொலை உள்ளீடு"
#: qml/DevicePage.qml:78 qml/presentationRemote.qml:15
#, kde-format
msgid "Presentation Remote"
msgstr "வில்லைக்காட்சி தொலையியக்கி"
#: qml/DevicePage.qml:87 qml/mousepad.qml:44
#, kde-format
msgid "Lock"
msgstr "பூட்டு"
#: qml/DevicePage.qml:87
#, kde-format
msgid "Unlock"
msgstr "திற"
#: qml/DevicePage.qml:94
#, kde-format
msgid "Find Device"
msgstr "சாதனத்தை கண்டுபிடி"
#: qml/DevicePage.qml:99 qml/runcommand.qml:16
#, kde-format
msgid "Run command"
msgstr "கட்டளையை இயக்கு"
#: qml/DevicePage.qml:108
#, kde-format
msgid "Send Clipboard"
msgstr "பிடிப்புப்பலகையை அனுப்பு"
#: qml/DevicePage.qml:114
#, kde-format
msgid "Share File"
msgstr "கோப்பை பகிர்"
#: qml/DevicePage.qml:119 qml/volume.qml:16
#, kde-format
msgid "Volume control"
msgstr "ஒலியளவு கட்டுப்பாடு"
#: qml/DevicePage.qml:130
#, kde-format
msgid "This device is not paired"
msgstr "இச்சாதனம் இணைக்கப்படவில்லை"
#: qml/DevicePage.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Request pairing with a given device"
msgid "Pair"
msgstr "இணை"
#: qml/DevicePage.qml:141 qml/DevicePage.qml:150
#, kde-format
msgid "Pair requested"
msgstr "இணைப்பு கோரப்பட்டது"
#: qml/DevicePage.qml:156
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
#: qml/DevicePage.qml:162
#, kde-format
msgid "Reject"
msgstr "மறு"
#: qml/DevicePage.qml:173
#, kde-format
msgid "This device is not reachable"
msgstr "சாதனத்தைத் தொடர்புகொள்ள முடியவில்லை"
#: qml/DevicePage.qml:181
#, kde-format
msgid "Please choose a file"
msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்"
#: qml/FindDevicesPage.qml:23
#, kde-format
msgctxt "Title of the page listing the devices"
msgid "Devices"
msgstr "சாதனங்கள்"
#: qml/FindDevicesPage.qml:48
#, kde-format
msgid "Remembered"
msgstr "நினைவிலுள்ளது"
#: qml/FindDevicesPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Available"
msgstr "கிடைக்கக்கூடியது"
#: qml/FindDevicesPage.qml:52
#, kde-format
msgid "Connected"
msgstr "இணைந்துள்ளது"
#: qml/FindDevicesPage.qml:57
#, kde-format
msgid "No devices found"
msgstr "எந்த சாதனங்களும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: qml/Main.qml:73
#, kde-format
msgid "Find devices..."
msgstr "சாதனங்களை கண்டுபிடி..."
#: qml/Main.qml:122 qml/Main.qml:126
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "அமைப்புகள்"
#: qml/mousepad.qml:16
#, kde-format
msgid "Remote Control"
msgstr "தொலையியக்கி"
#: qml/mousepad.qml:59
#, kde-format
msgid "Press %1 or the left and right mouse buttons at the same time to unlock"
msgstr ""
"திறக்க, இடது மற்றும் வலது சுட்டி பட்டன்களை சேர்த்து அழுத்துங்கள் அல்லது %1 தனை அழுத்துங்கள்"
#: qml/mpris.qml:19
#, kde-format
msgid "Multimedia Controls"
msgstr "பல்லூடக கட்டுப்பாடு"
#: qml/mpris.qml:67
#, kde-format
msgid "No players available"
msgstr "இயக்கிகள் இல்லை"
#: qml/mpris.qml:107
#, kde-format
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: qml/PluginSettings.qml:64
#, kde-format
msgid "Configure plugin"
msgstr ""
#: qml/presentationRemote.qml:21
#, kde-format
msgid "Enable Full-Screen"
msgstr "முழுத்திரை முறையை இயக்கு"
#: qml/runcommand.qml:22
#, kde-format
msgid "Edit commands"
msgstr "கட்டளைகளை திருத்து"
#: qml/runcommand.qml:25
#, kde-format
msgid "You can edit commands on the connected device"
msgstr "இணைக்கப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து கட்டளைகளை திருத்தலாம்"
#: qml/runcommand.qml:52
#, kde-format
msgid "No commands defined"
msgstr "எந்த கட்டளையும் வரையறுக்கப்படவில்லை"
#: qml/Settings.qml:13
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Settings"
msgstr "அமைப்புகள்"
#: qml/Settings.qml:21
#, kde-format
msgid "Device name"
msgstr "சாதனத்தின் பெயர்"
#: qml/Settings.qml:36
#, kde-format
msgid "About KDE Connect"
msgstr "கே.டீ.யீ. கனெக்ட் பற்றி"
#: qml/Settings.qml:47
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "கே.டீ.யீ. பற்றி"