231 lines
5 KiB
Text
231 lines
5 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||
# This file is distributed under the same license as the kdeconnect-kde package.
|
||
#
|
||
# Kheyyam Gojayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdeconnect-kde\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-13 00:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:10+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: az\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Xəyyam Qocayev"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "xxmn77@gmail.com"
|
||
|
||
#: conversationlistmodel.cpp:199
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is an image"
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Şəkil"
|
||
|
||
#: conversationlistmodel.cpp:201
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Used as a text placeholder when the most-recent message is a video"
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
#: conversationlistmodel.cpp:205
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"Used as a text placeholder when the most-recent message is an arbitrary "
|
||
"attachment, resulting in something like \"pdf file\""
|
||
msgid "%1 file"
|
||
msgstr "%1 fayl"
|
||
|
||
#: conversationlistmodel.cpp:221
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You: %1"
|
||
msgstr "Siz: %1"
|
||
|
||
#: conversationlistmodel.cpp:227
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1: %2"
|
||
msgstr "%1: %2"
|
||
|
||
#: conversationlistmodel.cpp:269 conversationlistmodel.cpp:291
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1"
|
||
msgstr "%1"
|
||
|
||
#: main.cpp:51 qml/Main.qml:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KDE Connect SMS"
|
||
msgstr "KDE Connect SMS"
|
||
|
||
#: main.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SMS Instant Messaging"
|
||
msgstr "Ani SMS Mübadiləsi"
|
||
|
||
#: main.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(C) 2018-2022, KDE Connect Team"
|
||
msgstr "(C) 2018-2022, KDE Connect Komandası"
|
||
|
||
#: main.cpp:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Simon Redman"
|
||
msgstr "Simon Redman"
|
||
|
||
#: main.cpp:57
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
||
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
||
|
||
#: main.cpp:58
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Nicolas Fella"
|
||
msgstr "Nicolas Fella"
|
||
|
||
#: main.cpp:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Select a device"
|
||
msgstr "Cihaz seçimi"
|
||
|
||
#: main.cpp:76
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "id"
|
||
msgstr "id"
|
||
|
||
#: main.cpp:77
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send a message"
|
||
msgstr "İsmarıc göndərmək"
|
||
|
||
#: main.cpp:77
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "ismarıc"
|
||
|
||
#: qml/AttachmentViewer.qml:20
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open with default"
|
||
msgstr "Standart olaraq açmaq"
|
||
|
||
#: qml/ChatMessage.qml:155
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Copy Message"
|
||
msgstr "İsmarıcın Kopyası"
|
||
|
||
#: qml/ChatMessage.qml:160
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Copy Selection"
|
||
msgstr "Seçilmişin Kopyası"
|
||
|
||
#: qml/ConversationList.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No devices available"
|
||
msgstr "Cihazlar Tapılmadı"
|
||
|
||
#: qml/ConversationList.qml:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"No new messages can be sent or received, but you can browse cached content"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yeni isarıc göndərilə və alına bilmir, lakin siz keşləşmiş mövzulara baxa "
|
||
"bilərsiniz"
|
||
|
||
#: qml/ConversationList.qml:51
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Loading conversations from device. If this takes a long time, please wake up "
|
||
"your device and then click Refresh."
|
||
msgstr ""
|
||
"Söhbət cihazdan yüklənir. Əgər bu çox vaxt aparırsa, lütfən cihazınızı "
|
||
"oyadın və \"Yeniləyin\" vurun."
|
||
|
||
#: qml/ConversationList.qml:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Tip: If you plug in your device, it should not go into doze mode and should "
|
||
"load quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Məsləhət: Əgər cihazınız elektrik şəbəkəsinə qoşuludursa, yuxu rejiminə "
|
||
"keçməməli və bu zaman verilənlər sürətlə yüklənəcək."
|
||
|
||
#: qml/ConversationList.qml:67 qml/Main.qml:90
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Təzələmək"
|
||
|
||
#: qml/ConversationList.qml:81
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Choose recipient"
|
||
msgstr "Kimə"
|
||
|
||
#: qml/ConversationList.qml:86
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İmtina"
|
||
|
||
#: qml/ConversationList.qml:113
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Search or start conversation..."
|
||
msgstr "Söhbəti axtarın və ya başladın..."
|
||
|
||
#: qml/ConversationList.qml:145
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#: qml/ConversationList.qml:150
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Start new conversation"
|
||
msgstr "Yeni söhbət başlatmaq"
|
||
|
||
#: qml/ConversationList.qml:251
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Placeholder message text when no messages are found"
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Oxşarları yoxdur"
|
||
|
||
#: qml/Main.qml:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "Cihazlar"
|
||
|
||
#: qml/Main.qml:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Haqqında"
|
||
|
||
#: qml/MessageAttachments.qml:131
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Audio clip"
|
||
msgstr "Audio klip"
|
||
|
||
#: qml/SendingArea.qml:25
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to send"
|
||
msgstr "Göndərmək alınmadı"
|
||
|
||
#: qml/SendingArea.qml:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Max message size limit exceeded."
|
||
msgstr "Maksimum mesaj ölçüsü həddini aşdı."
|
||
|
||
#: qml/SendingArea.qml:74
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Compose message"
|
||
msgstr "İsmarıc yazmaq"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter..."
|
||
#~ msgstr "Filtr..."
|
||
|
||
#~ msgid "No matched results found : ("
|
||
#~ msgstr "Uyğun nəticələr tapılmadı : ("
|